in formulating its recommendations in the present report, the Committee took into account the information it received upon enquiry. | UN | ولدى صياغة توصياتها في هذا التقرير، وضعت اللجنة في اعتبارها المعلومات التي تلقتها لدى استفسارها. |
in formulating such plans of action, the guidance recommended in the above-mentioned Hashimoto Action Plan will be taken into account: | UN | ولدى صياغة خطط العمل هذه، تراعى التوجيهات الموصى بها في خطة عمل هاشيموتو المذكورة أعلاه: |
in formulating those strategies, Governments should take advantage of regional cooperation and resources. | UN | ولدى صياغة تلك الاستراتيجيات ينبغي للحكومات أن تستفيد من التعاون الإقليمي والموارد الإقليمية. |
in drafting legal documents, clarifying the central concept that governs those documents is a necessary minimum requirement. | UN | ولدى صياغة وثائق قانونية، يعد توضيح الفكرة الرئيسية التي تتمحور حولها هذه الوثائق شرطاً ضرورياً كحد أدنى. |
in drafting the Model Law, the Commission intended that it should encompass all the styles and techniques that fall within the scope of article 1. | UN | ولدى صياغة القانون النموذجي، قصدت اللجنة أن يكون شاملا لجميع الأساليب والطرائق التي تندرج ضمن نطاق المادة 1. |
when drafting a thematic report on the situation of human rights defenders, OHCHR-Mexico identified the specific challenges that indigenous human rights defenders were facing while undertaking their activities. | UN | ولدى صياغة تقرير مواضيعي عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، حدد مكتب المفوضية في المكسيك التحديات الخاصة التي كانوا يواجهونها بصدد الاضطلاع بأنشطتهم. |
in framing the issues for the discussion, it identified the following questions: | UN | ولدى صياغة القضايا التي ستخضع للمناقشة، حددت فرقة العمل المسائل التالية: |
when formulating policies for competitiveness, Governments need to consider a set of several interrelated policies rather than isolated or disjointed ad hoc policies. | UN | ولدى صياغة السياسات العامة للقدرة على المنافسة، تحتاج الحكومات إلى النظر في مجموعة سياسات مترابطة عوضاً عن سياسات خاصة منعزلة أو منفصلة عن بعضها البعض. |
in formulating its recommendations on posts, the Advisory Committee had been mindful of the possible establishment of new large peacekeeping operations. | UN | ولدى صياغة اللجنة الاستشارية لتوصياتها بشأن الوظائف فقد كانت تدرك احتمال إنشاء عمليات كبيرة جديدة لحفظ السلام. |
in formulating this plan and outline, China has taken full account of the requirements of the Summit. | UN | ولدى صياغة هذه الخطة والمخطط، راعت الصين مراعاة كاملة مستلزمات مؤتمر القمة. |
in formulating guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that, in recent years, the Assembly has not provided for new budgetary resources for the Programme, instead financing such activities from the existing overall levels of appropriations and voluntary contributions. | UN | ولدى صياغة المبادئ التوجيهية والتوصيات، روعي أن الجمعية العامة لا تخصص في السنوات الأخيرة موارد جديدة في الميزانية للبرنامج، بل تمول هذه الأنشطة من المستويات العامة الحالية للاعتمادات والتبرعات. |
in formulating S & D provisions, which could include, inter alia, greater flexibility, particularly with respect to domestic support commitments, and to safeguarding their food production, the experience of developing countries in adapting to the present reform process should be taken into account. | UN | ولدى صياغة أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية التي يمكن أن تشمل، فيما تشمله، زيادة درجة المرونة، وبخاصة فيما يتصل بالالتزامات المتعلقة بالدعم المحلي وبضمان إنتاجها الغذائي، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تجربة البلدان النامية في التكيف مع عملية الاصلاح الحالية. |
in formulating the draft articles in part two, the Commission had consistently referred to the consequences of an internationally wrongful act, without distinguishing between crimes and delicts, on the understanding that the consequences would apply to all wrongful acts, and that any specific additional consequences resulting from international crimes would be addressed separately. | UN | ولدى صياغة مشروع المواد في الباب الثاني، كانت اللجنة تشير باطراد إلى النتائج المترتبة على الفعل غير المشروع دوليا، دون التمييز بين الجنايات والجنح، على افتراض أن النتائج تنطبق على جميع اﻷفعال غير المشروعة، وأن معالجة أي نتائج إضافية محددة تترتب على الجنايات الدولية ستتم بصورة منفصلة. |
in formulating policies to confront climate change, we should promote the integration of all three components of sustainable development -- economic development, social development and environmental protection. | UN | ولدى صياغة سياسات لمواجهة تغير المناخ، ينبغي لنا أن نعزز تكامل جميع المكونات الثلاثة للتنمية المستدامة - التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية. |
in drafting the text, the Committee has followed the lead of article 141, paragraph (4), of the Treaty on European Union. | UN | ولدى صياغة النص استرشدت اللجنة بالفقرة 4 من المادة 141 من معاهدة الاتحاد الأوروبي. |
in drafting the Family Protection and Domestic Violence (FPDV) Bill, the Division for the Advancement of Women violence against women legislation model was used to guide the drafting of Tuvalu's law on domestic violence. | UN | ولدى صياغة مشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي، استخدم نموذج للتشريع المتعلق بالعنف ضد النساء اعتمدته شعبة النهوض بالمرأة في توجيه عملية صياغة قانون توفالو لمكافحة العنف المنزلي. |
in drafting the standards, care has been taken to align them, as far as possible, with the IADC guidelines for space debris mitigation. | UN | ولدى صياغة هذه المعايير، أوليت العناية لمواءمتها، قدر الإمكان، مع المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق الخاصة بالتخفيف من الحطام الفضائي. |
in drafting its mandate, we should ensure that the Commission has the ability to advise all the institutional actors concerned at any step of the peace and reconstruction process. | UN | ولدى صياغة ولاية اللجنة، علينا ضمان أن تكون لها القدرة على إسداء المشورة لكل العناصر المؤسسية الفاعلة المعنية عند أية خطوة من عملية السلام والإعمار. |
in drafting the standards, care has been taken to align them, as far as possible, with the IADC guidelines for space debris mitigation. | UN | ولدى صياغة هذه المعايير، أوليت العناية لمواءمتها، قدر الإمكان، مع معايير لجنة التنسيق الخاصة بالتخفيف من الحطام الفضائي. |
It also recommends the serious consideration of the Committee’s general recommendations during the creation of legislative measures and when drafting the next report. | UN | وتوصي أيضا بالنظر الجدي في التوصيات العامة للجنة ولدى وضع التدابير التشريعية ولدى صياغة التقرير المقبل. |
when drafting these laws, the starting point were principles contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, Council of Europe Declaration on Freedom of Expression and Right to be Informed, Council of Europe Convention on Trans-boundary TV, and Council of Europe recommendations. | UN | ولدى صياغة هذه القوانين، انطلق المشرّع من المبادئ الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإعلان مجلس أوروبا بشأن حرية التعبير والإعلام، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن البث التلفزيوني عبر الحدود، وتوصيات مجلس أوروبا. |
In all other respects and in framing final documentation for consideration by the General Assembly, the two reports should be seen as complementary. | UN | وفي جميع النواحي اﻷخرى ولدى صياغة الوثائق النهائية كي تنظر فيها الجمعية العامة، ينبغي أن ينظر الى التقريرين على أنهما متكاملان. |
when formulating and implementing policies and measures that have a bearing on the right of abode, we give the most careful attention to all human rights dimensions, including articles 2 (2), 3 and 10 of the Covenant. | UN | 480- ولدى صياغة وتنفيذ السياسات والتدابير التي تؤثر على الحق في السكن، نولي كامل العناية والاهتمام لجميع أبعاد حقوق الإنسان، بما في ذلك المواد 2(2) و3 و10 من العهد. |
while drafting the introduction to the report, the President for the month of July may, when necessary, seek advice from other members of the Council. | UN | ولدى صياغة مقدمة التقرير، يجوز لرئيس المجلس لشهر تموز/يوليه، عند الاقتضاء، أن يلتمس المشورة من أعضاء المجلس الآخرين. |
the drafting of the Convention we have just adopted was guided by two major requirements: prevention and justice. | UN | ولدى صياغة الاتفاقية التي اعتمدناها للتو، استرشدنا بشرطين أساسيين: الوقاية والعدالة. |