"ولدينا اعتقاد راسخ بأن" - Translation from Arabic to English

    • we firmly believe that
        
    • we strongly believe that
        
    • it is our firm belief that
        
    we firmly believe that the international community must unite in the fight against terrorism, underdevelopment and fundamentalism. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع الدولي يجب أن يتحد في الحرب على الإرهاب والتخلف والأصولية.
    we firmly believe that dialogue is the only possible solution, and our actions have always been guided by that principle. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً.
    we firmly believe that a strong and resilient ASEAN will be a strong and effective partner for countries in the region and for the United Nations. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن قوة الرابطة وقدرتها على الصمود ستجعلانها شريكا فعالا للبلدان في المنطقة وللأمم المتحدة.
    we strongly believe that the Organization is a most valuable and irreplaceable instrument of international politics and an indispensable platform for addressing the most pressing global issues. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المنظمة هي من أهم أدوات السياسة الدولية التي لا تُعوﱠض، وهي محفل لا غنى عنه لمعالجة أكثر القضايا العالمية إلحاحا.
    we strongly believe that the culture of peace starts within us when we learn how to respect the inherent value and dignity of other cultures and religions and when we allow them to keep up their traditions. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن ثقافة السلام تبدأ داخلنا حين نتعلم احترام قيمة الثقافات والأديان الأخرى وكرامتها الأصيلة، وحين نسمح لها بالمحافظة على تقاليدها.
    it is our firm belief that the production and stockpiling of armaments will only worsen the security of the entire world. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن إنتاج وتخزين اﻷسلحة لن يؤدي إلا إلى تدهور أمن العالم كله.
    we firmly believe that the world community should take urgent measures in unison to stop the current Israeli attacks, which bear all the trademarks of collective punishment, crimes against humanity and war crimes. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع العالمي ينبغي أن يعمل في انسجام على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف الهجمات الإسرائيلية الحالية، التي تحمل جميع أمارات العقاب الجماعي، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    we firmly believe that the famous Shannon mandate should govern any future negotiations on that subject. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن ولاية شانون الشهيرة يجب أن تحكم أي مفاوضات تجري في المستقبل بشأن ذلك الموضوع.
    we firmly believe that the continuing existence of nuclear weapons poses the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية.
    we firmly believe that the strengthening of the rule of law, at both the national and international levels, is an essential element for the successful achievement of those goals. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن تعزيز سيادة القانون، على كلا الصعيدين الوطني والدولي، عنصر ضروري للنجاح في تحقيق تلك الأهداف.
    we firmly believe that confidence-building is an important factor in fostering the conditions for political processes aimed at the settlement of disputes. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن بناء الثقة عامل هام في تعزيز الأوضاع اللازمة للعمليات السياسية الرامية إلى تسوية النزاعات.
    we firmly believe that a balanced representation of all regional groups is fundamental to the legitimacy of the body and that the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission would benefit greatly from such a composition. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن التمثيل المتوازن لجميع المجموعات الإقليمية أساسي لمشروعية هذه الهيئة وأن اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام ستفيد كثيرا من التشكيل على هذا النحو.
    we firmly believe that respect for the Court's decisions would make a significant contribution to enhancing the Court's stature and prestige and, in turn, inculcate a culture of respect for the rule of law at the international level. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن احترام قرارات المحكمة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز مكانة المحكمة وهيبتها، وأن يغرس بالتالي ثقافة الاحترام لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    we firmly believe that the Council constitutes a significant improvement over the Commission on Human Rights, although we share the dissatisfaction of many with some of its features. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجلس يشكل تحسينا ملموسا مقارنة بلجنة حقوق الإنسان، رغم أننا نشاطر الكثيرين عدم ارتياحهم لبعض سماته.
    we firmly believe that, if aid is to be effective, greater interagency coordination is required at all levels. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الأمر يحتاج إلى قدر أكبر من التنسيق المشترك بين الوكالات على جميع الأصعدة لكي تكون المعونة فعالة.
    we firmly believe that the permanent memorial that was mentioned by the Chair of the Caribbean Community and endorsed by the General Assembly last year should be viewed as a tangible source of hope and a means of remembrance of the struggles to break free of the hardships faced under colonial rule. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن النُصُب الدائم الذي ذكره رئيس الجماعة الكاريبية وأقرته الجمعية العامة في العام الماضي ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره مصدرا ملموسا للأمل ووسيلة لتذكّر ألوان النضال من أجل الفكاك من المصاعب التي كانت تواجَه تحت الحكم الاستعماري.
    we strongly believe that multilateralism and multilaterally agreed solutions in accordance with the Charter of the United Nations remain the only sustainable way to address disarmament and international security issues. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف وفقا لميثاق الأمم المتحدة لا تزال تمثل الطريق الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    we strongly believe that the United Nations, with the cooperation of all its Members, is the best instrument for facing the challenge of migration today and in the years to come. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الأمم المتحدة، بالتعاون مع جميع دولها الأعضاء، هي خير أداة لمواجهة التحدي المتمثل في الهجرة اليوم وفي الأعوام المقبلة.
    we strongly believe that the final report of the commission set up under the above named resolution, rather than resolution 1493 (2003), should be the basis of action by the Council if durable peace is to return to the Region. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن التقرير النهائي الصادر عن اللجنة المنشأة بموجب القرار المذكور، عوضا عن القرار 1493 (2003)، يجب أن يشكل أساسا لتحرك المجلس إذا كان للمنطقة أن تسترجع سلامها.
    it is our firm belief that the Committee will take sufficient time and make the effort needed for an in-depth look into, and carry out a realistic assessment of, the many critical issues and the stakes involved for the good of our lofty shared aim: the maintenance of international peace and security. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن اللجنة ستخصص الوقت الكافي وتبذل الجهد اللازم لإلقاء نظرة متعمقة على المسائل الهامة الكثيرة والأخطار المعنية وتجري تقييما واقعيا لها تحقيقا لهدفنا السامي المشترك، وهو صون السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more