"ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • the international community should therefore
        
    the international community should therefore not remain complacent in combating the increasing tide of Islamophobia in many parts of the world. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستمر الشعور بالرضا إزاء مكافحة المد المتزايد لكره الإسلام في أماكن عديدة من العالم.
    the international community should therefore provide them with assistance, taking their problems into consideration. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم إليها المساعدة واضعا مشاكلها في حسبانه.
    the international community should therefore continue to give serious attention to this perilous development and take the necessary measures to halt it. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام الجدي بهذا التطور الخطير وأن يتخذ التدابير اللازمة لوقفه.
    the international community should therefore also work to combat State terrorism. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل أيضا على مكافحة اﻹرهاب الذي تقوم به الدول.
    the international community should therefore make an additional effort and implement a new mechanism that would allow torture to be combated more effectively. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا إضافيا وأن ينفذ آلية جديدة من شأنها أن تتيح مكافحة التعذيب على نحو أكثر فعالية.
    the international community should therefore make even greater efforts to exert a positive influence and accelerate the Middle Eastern peace process. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا أكبر للتأثير بشكل إيجابي في عملية السلام في الشرق الأوسط ولتعجيلها.
    the international community should therefore take effective measures to prevail on Israel to bring a definitive end to its colonial occupation. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الفعالة لإقناع إسرائيل بوضع حد نهائي لاحتلالها الاستعماري.
    the international community should therefore continue its tireless quest for the best strategies to prevent and eliminate terrorism in all its forms and manifestations. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة سعيه الدؤوب لوضع أفضل الاستراتجيات لمنع الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله وتجلياته.
    the international community should therefore encourage and support the parallel representation of divided countries in the United Nations and all other international organizations. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع ويدعم التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    the international community should therefore ensure that those countries' multilateral and bilateral debts were fully cancelled with a view to enhancing the sustainability of their development efforts. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف لهذه البلدان إلغاءً كاملاً بغية تعزيز الاستدامة في جهودها الإنمائية.
    the international community should therefore ensure that participants approached it with the determination to take the international economy forward successfully, focusing in particular on the developing countries. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن أن يتناوله المشاركون بالتصميم على تحريك الاقتصاد الدولي قدما بنجاح، مركزين على نحو خاص على البلدان النامية.
    the international community should therefore direct its efforts towards creating more inclusive labour markets, effective labour policies, quality education and relevant training programmes. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي ان يوجه جهوده صوب خلق أسواق عمل أكثر شمولا ووضع سياسات عمل فعالة وتحقيق التعليم ذي الجودة ووضع برامج التدريب ذي الصلة.
    the international community should therefore focus on ensuring the effectiveness of various initiatives directed at enhancing Africa's capacity to adapt to climate change. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بكفالة فعالية المبادرات المتنوعة التي تستهدف تعزيز قدرات أفريقيا على التكيف مع تغير المناخ.
    I shall conclude by expressing the conviction that nuclear technology will play an instrumental role for decades to come. the international community should therefore continue the exploration of nuclear technology for peaceful purposes with pragmatism, vision and imagination as we approach the twenty-first century and beyond. UN واختتم بياني باﻹعراب عن اقتناعي بأن التكنولوجيا النووية ستلعب دورا كبيرا في العقود المقبلة، ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقصي إمكان استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية، وذلك بروح عملية وبصيرة وأفق متسع فيما نحن نطرق أبواب القرن الحادي والعشرين وفيما بعده.
    the international community should therefore brace itself to assist in the return of such refugees and ensure that they are properly resettled in order to make it easy for them to begin their new life. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يهب للمساعدة في عودة هؤلاء اللاجئين وأن يضمن إعادة توطينهم على نحو سليم حتى يسهل عليهم بدء حياتهم الجديدة.
    the international community should therefore urgently support short-, medium- and long-term African needs in agricultural production and address demand-side concerns. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بصورة عاجلة الاحتياجات الأفريقية القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل في الانتاج الزراعي وأن يعالج الشواغل المتعلقة بجانب الطلب.
    1. Mr. Pham Truong Giang (Viet Nam), noting that terrorism was a transnational phenomenon, said that the international community should therefore work out a comprehensive legal framework for coordinating its activities and combating international terrorism. UN 1 - السيد فام ترونغ جيانغ (فييت نام): قال إن الإرهاب ظاهرة عبر وطنية ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتمد على إطار قانوني عام من أجل تنسيق أنشطته ومكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more