The unwillingness to try members of one's own group had necessitated the establishment of international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | وقد استدعى الامتناع عن محاكمة أفراد ينتمون للجماعة نفسها إنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا. |
He was the first Chief Prosecutor of the United Nations International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | وكان أول رئيس لهيئة الادعاء بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين اللتين شكلتهما الأمم المتحدة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا. |
The Clinton Administration had a record that pointed towards that objective, and had ensured that United States support for the two existing international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda was second to none. | UN | وأضاف أن سجل إدارة الرئيس كلينتون يشير إلى هذا الهدف، حيث ضَمِنت للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين القائمتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تأييد من جانب الولايات المتحدة لا يُعلى عليه. |
In this regard, the work of the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda is of special interest to UNHCR. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية. |
In that regard, the work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda is of special interest to UNHCR. | UN | وفي ذلك الصدد، يشكل عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية. |
The international criminal tribunals for former Yugoslavia and for Rwanda demonstrate how necessary it is to exercise international jurisdiction to end the culture of impunity where violations of basic human rights occur. | UN | والمحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تبرهنان على مدى ضرورة ممارسة السلطان القضائي الدولي لكي يجري القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب حيث تظهر انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية. |
The ad hoc tribunals established for the former Yugoslavia and Rwanda confirmed the need for a permanent court, based on a multilateral treaty, to which States could submit cases of atrocities. | UN | ويؤكد إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا الحاجة إلى محكمة دائمة تستند إلى معاهدة متعددة اﻷطراف تستطيع الدول أن ترفع أمامها دعاوى الفظائع. |
The establishment of the international criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda may prove to be an important step in the right direction, and in more than one respect. | UN | وربما يتضح أن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وﻷكثر من اعتبار. |
Articles 2, 5, 6 and 7 in particular dealt with matters that had been insufficiently analysed in the Preparatory Committee but which required deeper scrutiny in the light of the Statutes of the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | وتتناول المواد ٢ و ٥ و ٦ و ٧، بشــكل خــاص، مسائل لم تحظ بتحليــل كاف في اللجنة التحضــيرية، ولكنها تطلبت تمحيصا أعمق في ضوء النظامين اﻷساسيين للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا. |
2. He emphasized the importance of the experience of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda in preparing for the establishment of a permanent international criminal court. | UN | ٢ - وشدد على أهمية تجربة المحاكم المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا في اﻹعداد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
It was not sufficient to argue that the Statutes of the Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda already provided for such proprio motu powers. | UN | وقال انه لا يكفي القول بأن النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تنصﱠان بالفعل على سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه . |
36. The estimates do not include the costs of peacekeeping operations and the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, which are funded separately. | UN | ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل. |
b. Provision of oral and written advice to the Security Council on the interpretation and application of the statutes and rules of procedure and evidence of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda; | UN | ب - إسداء المشورة الشفوية والمكتوبة إلى مجلس اﻷمن بشأن تفسير وتطبيق النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا ونظاميهما الداخليين وبيناتهما؛ |
b. Provision of oral and written advice to the Security Council on the interpretation and application of the statutes and rules of procedure and evidence of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda; | UN | ب - إسداء المشورة الشفوية والمكتوبة إلى مجلس اﻷمن بشأن تفسير وتطبيق النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا ونظاميهما الداخليين وبيناتهما؛ |
As of this year, the International Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda fund a number of biennial posts for investigators. | UN | واعتبارا من هذه السنة، ستمول المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا عددا من الوظائف لمحققين في إطار ميزانيات فترات السنتين. |
In recent times, other courts have been created to handle specific issues, such as the International Tribunal for the Law of the Sea, the International Criminal Court and the ad hoc international criminal Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت محاكم أخرى للنظر في قضايا معينة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار، والمحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا. |
22. Mechanisms for peaceful dispute settlement had been expanded with the creation of the International Tribunal for the Law of the Sea, the International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda and most notably, in the establishment of the International Criminal Court. | UN | ٢٢ - وقد تم توسيع نطاق آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا وعلى اﻷخص بإنشاء المحكمــة الجنائيـــة الدوليــة. |
61. By its resolution 1047 (1996) of 29 February 1996, the Security Council appointed Ms. Louise Arbour (Canada) the new Prosecutor of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. | UN | ٦١ - بموجب القرار ١٠٤٧، المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، عين مجلس اﻷمن السيدة لويز أربور، الكندية الجنسية، بوصفها المدعية العامة الجديدة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا. |
In this respect, it is instructive to consider also the jurisprudence of the more recent international criminal tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda. | UN | ومن المفيد أيضا في هذا الصدد مراعاة أحكام المحكمتين الأكثر حداثة، وهما المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا(64). |
68. The ad hoc international criminal tribunals -- for the former Yugoslavia and for Rwanda -- have often turned to customary international law in establishing their jurisdiction. | UN | 68 - وكثيرا من لجأت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان الخاصتان - ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا - إلى القانون الدولي العرفي في إقامة اختصاصهما(). |
However, the complexity of the remaining caseload posed definite challenges to UNHCR, as well as to the countries of asylum and to Rwanda itself. | UN | بيد أن تعقيد الحالات المتبقية يشكل بالنسبة للمفوضية ولبلدان اللجوء ولرواندا ذاتها تحديات جلية. |