"ولسنوات" - Translation from Arabic to English

    • years
        
    • for too
        
    For years, Israel had deliberately violated all international instruments and resolutions, striving to establish Jewish settlements in the Golan. UN ولسنوات طويلة، ظلت إسرائيل تنتهك بإصرار جميع الصكوك والقرارات الدولية، جاهدة في إنشاء مستوطنات يهودية في الجولان.
    Spain has therefore for many years made the Maghreb the main focus of its international cooperation policy. UN ولهذا، ظلت إسبانيا ولسنوات عديدة تعتبر المغرب بؤرة الاهتمام الرئيسية لسياستها في مجال التعاون الدولي.
    For many years, the public sector was financed by a leftover principle. UN ولسنوات عديدة، كان تمويل القطاع العام يجري بمبدأ المتبقي.
    For many years, my country has called the international community to witness and has made known its readiness to seek a fair and just solution bilaterally. UN ولسنوات عديدة، دعا بلدي المجتمع الدولي ليكون شاهدا، وأعرب عن استعداده للتوصل إلى حل عادل ومنصف على أساس ثنائي.
    for too many years, the Disarmament Commission has failed to reach concrete goals. UN ولسنوات طويلة جدا، لم تحقق هيئة نزع السلاح أهدافا ملموسة.
    Earth observation For many years, Norway has focused on the development of Earth observation applications for maritime and polar areas. UN ما انفكّت النرويج، ولسنوات عدة، تركّز على استحداث تطبيقات لرصد الأرض لاستخدامها في المجالات البحرية والقطبية.
    For many years, the IAEA has had before it several verification cases. UN ظل معروضا على الوكالة ولسنوات كثيرة عدة حالات تحقق.
    For many years, UNCTAD has regularly addressed this matter. UN ولسنوات عديدة، تناول الأونكتاد على نحو منتظم هذا الموضوع.
    For many years, Colombia has valiantly faced the terrorist menace of illegal armed groups that acquire large quantities of arms on the black market. UN ولسنوات عديدة، واجهت كولومبيا ببسالة التهديد الإرهابي الذي تشكله مجموعات مسلحة غير شرعية تحصل على كميات كبيرة من الأسلحة في السوق السوداء.
    For years, gratis personnel had been used to fill gaps in financing; now that such personnel were being phased out, the Secretariat should indicate how their work would be performed. UN ولسنوات عديدة، استخدم الموظفون المقدمون بدون مقابل لملء الثغرات في التمويل؛ واﻵن، حيث يجري الاستغناء عن هؤلاء الموظفين، فإنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تبين كيفية أدائها لعملها.
    106. Throughout the world, ports are unwilling hosts of arrested vessels, which can block major berths for months and even years. UN ٦٠١- تعد الموانئ في أنحاء العالم مضيفة ممانعة للسفن المحجوزة، التي يمكنها أن تعطل المراسي الرئيسية لشهور بل ولسنوات.
    For years many countries including a large majority of the CD members, have been actively urging the CD to begin negotiations on the prevention of an arms race in outer space. UN ولسنوات طويلة ما برحت بلدان عديدة، بما فيها أغلبية كبيرة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، تحث المؤتمر على بدء مفاوضات حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    For years, the share of nuclear energy in the total energy production of Lithuania has been the highest in the world. UN ولسنوات عديدة ظلت نسبة الطاقة النووية من جملة إنتاج الطاقة في ليتوانيا من أعلى النسب في العالم.
    For many years, Germany has shown a special commitment to Afghanistan, bilaterally as well as within the United Nations. UN ولسنوات عديدة أظهرت ألمانيا التزاما خاصا نحو أفغانستان، على الصعيد الثنائي وكذلك داخل الأمم المتحدة.
    Unpaid pledges for 2007 and prior years UN المبالغ غير المدفوعة لسنة 2007 ولسنوات سابقة
    For many years now, I have consistently bemoaned the ineffectiveness of economic thinking. UN ولسنوات عديدة، كنت أشكو باستمرار من عقم الفكر الاقتصادي.
    For years the occupation of Palestine and apartheid in South Africa vied for attention from the international community. UN ولسنوات عديدة كان احتلال فلسطين والفصل العنصري في جنوب أفريقيا القضيتان الرئيسيتان في السعي إلى اجتذاب الاهتمام الدولي.
    For many years, we suffered from wars, destruction, poverty, a lack of freedom and a loss of independence. UN ولسنوات عديدة، عانينا من الحروب والدمار والفقر وفقدان الحرية والاستقلال.
    for too long, women have had difficult access to democracy. UN ولسنوات طويلة كان من الصعب على المرأة الانتفاع من الديمقراطية.
    for too many years empty promises and hollow exhortations have filled the diplomatic and political airways while the pathways to a better world remain a difficult road to traverse. UN ولسنوات وسنوات، كانت المنتديات السياسية والدبلوماسية تطلق الوعود الجوفاء والتحذيرات الفارغة، فيما بقيت المسارات المؤدية إلى تحسين العالم طرقا يصعب عبورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more