"ولسيادة" - Translation from Arabic to English

    • the rule of
        
    • and the rule
        
    • the sovereignty
        
    • and sovereignty
        
    • of the rule
        
    • 's sovereignty and
        
    • to the rule
        
    • sovereignty of
        
    The seminar offered participants an opportunity to assess and review existing counter-terrorism practices, processes and procedures to ensure compliance with human rights obligations and the rule of law. UN وأتاحت هذه الحلقة الدراسية للمشاركين فرصة لتقييم واستعراض الممارسات والتدابير والإجراءات القائمة في مجال مكافحة الإرهاب بغية ضمان الامتثال للالتزامات بشأن حقوق الإنسان ولسيادة القانون.
    Consistent support for the Court and the rule of law in international relations is an integral part of Finland's foreign policy. UN ويشكل الدعم المستمر للمحكمة ولسيادة القانون في العلاقات الدولية جزءا لا يتجزأ من السياسة الخارجية لفنلندا.
    They described this as a violation of both the Khartoum agreement and the sovereignty of the Somali people. UN واعتبرت ذلك انتهاكا لاتفاق الخرطوم ولسيادة الشعب الصومالي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention new and serious Turkish actions in violation of the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى اﻹجراءات التركية الجديدة والخطيرة التي تشكل انتهاكا للسلامة اﻹقليمية ولسيادة جمهورية قبرص.
    The Commission expressed agreement that transparency was a main value of good governance and of the rule of law and that therefore its work in that field promoted the welfare of developing countries. UN وأبدت اللجنة اتفاقها على أنَّ الشفافية هي إحدى القيم الرئيسية للحوكمة الرشيدة ولسيادة القانون. ومن ثم، فإنَّ عملها في هذا الميدان يعزز رفاه البلدان النامية.
    Like the previous Israeli violations of which it represents a continuation, this latest series is in flagrant violation of Security Council resolution 425 (1978) and of Lebanon's sovereignty and poses a threat to stability in the region. UN إن السلسلة الجديدة من الخروقات الإسرائيلية، التي تُضاف إلى الخروقات السابقة، تشكل انتهاكا صارخا للقرار 425 ولسيادة لبنان وتهدد الاستقرار في المنطقة.
    Counter-terrorism measures must be accountable and subject to the rule of law. UN إن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تخضع للمحاسبة ولسيادة القانون.
    Yet Israel has not complied with the resolution, responding instead with blatant contempt and disregard for the international community and for the rule of international law. UN إلا أن إسرائيل لم تمتثل لذلك القرار، حيث ردت عوضا عن ذلك باحتقار وازدراء صريحين للمجتمع الدولي ولسيادة القانون الدولي.
    Their hostility to freedom and the rule of law puts the very future of humanity in jeopardy. UN ويعرض عداؤها للحرية ولسيادة القانون مستقبل الإنسانية بعينه للخطر.
    All member sections of the International Police Association have made a commitment to promote human rights and the rule of law. UN فجميع الأقسام الأعضاء في الرابطة الدولية للشرطة ملتزمة بالترويج لحقوق الإنسان ولسيادة القانون.
    And WHEREAS the People of this Family of Islands recognise that the preservation of their Freedom will guaranteed by national commitment to Self-discipline, Industry, Loyalty, Unity and abiding respect for Christian and the rule of Law. UN وحيث إن شعب هذه المجموعة من الجزر يعترف بأن صون حريته سيكفله الالتزام الوطني بعصمة النفس، والاجتهاد، والوفاء، والوحدة، والاحترام الجازم للمسيحية ولسيادة القانون.
    The Government of the Sudan condemns in the strongest possible words this barbaric aggression, which stands as a stark violation of the Charter of the United Nations and of the sovereignty of the Sudan. UN وتدين حكومة السودان بأشد العبارات هذا العدوان الهمجي الذي يعتبر انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة ولسيادة السودان.
    We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States. UN ونرى أن هذه التدابير تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي ولسيادة الدول المستقلة.
    The Government of Ecuador therefore supported any initiative to enable those Territories to fulfil their legitimate aspirations and urged Member States and specialized agencies to promote that natural evolution of the legal personality and sovereignty of peoples. UN لذا فإن حكومة إكوادور تدعم كل المبادرات التى قد تتيح لتلك الأقاليم تحقيق آمالها المشروعة وتدعو الدول الأعضاء فى الأمم المتحدة والمؤسسات المتخصصة إلى دعم هذا التطور الطبيعى للشخصية القضائية ولسيادة الشعوب.
    President Chávez has been deposed through the illegal use of force, detained and held incommunicado, in a blatant violation of the Constitution of Venezuela, the norms of the rule of law and international and regional instruments and mechanisms. UN لقد أطيح بالرئيس تشافيس من خلال الاستخدام غير المشروع للقوة، وألقي القبض عليه ووضع رهن الاعتقال السري، في انتهاك فاضح للدستور الفنزويلي، ولسيادة القانون، والصكوك والآليات الدولية والإقليمية.
    Like the previous Israeli violations of which it represents a continuation, this latest series is in flagrant violation of Security Council resolution 425 (1978) and of Lebanon's sovereignty and poses a threat to stability in the region. UN إن السلسلة الجديدة من الخروقات الإسرائيلية، التي تضاف إلى الخروقات السابقة، تشكل انتهاكا صارخا للقرار 425 ولسيادة لبنان وتهدد الاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more