"ولعدة" - Translation from Arabic to English

    • for several
        
    • for many
        
    • and several
        
    • for various
        
    • to several
        
    • for a number
        
    • and of several
        
    for several reasons, it appeared necessary to carry out a new study in 2005. UN ولعدة أسباب، تبين أنه يلزم إجراء دراسة جديدة في عام 2005.
    for several years, progress towards ending the crisis in Darfur has been fluctuating. UN ولعدة سنوات اتسم التقدم نحو إنهاء الأزمة في دارفور بالتقلب.
    Norway has for several years contributed financially to strengthening African capacity in peacekeeping and conflict prevention. UN لقد أسهمت النرويج ماليا ولعدة سنوات في تعزيز قدرة القارة اﻷفريقية في مجال حفظ السلام ومنع الصراع.
    for many decades now, the pace of progress made by science and technology has increased unimaginably. UN ولعدة عقود الآن، فقد ازداد تقدم العلم والتكنولوجيا بنحو لا يمكن تخيله.
    It is a cause for concern that, for many years now, the Commission has achieved no concrete results. UN ومن دواعي القلق أن الهيئة، ولعدة أعوام الآن، لم تحرز أي نتائج ملموسة.
    It was done once by 27.5% of women and several times by 16.5% of women. UN وقد فعل ذلك لمرة واحدة 27.5 في المائة من النساء ولعدة مرات 16.5 في المائة من النساء.
    42. The Subcommittee had regular meetings with the Association for the Prevention of Torture in Geneva; during plenary sessions of the Subcommittee, the Association organized a series of Optional Protocol receptions bringing together representatives from permanent missions and for various organizations, including non-governmental organizations working in related areas. UN 42- وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة.
    This is a matter of ongoing concern to the Marshall Islands as well as to several other small countries. UN وتسبب هذه المسألة قلقا دائما لجزر مارشال ولعدة بلدان صغيرة أخرى.
    The Israeli authorities have also shut the Rafah crossing point between the Gaza Strip and Egypt on several occasions for a number of days at a time. UN كما أغلقت السلطات الإسرائيلية ممر رفح بين قطاع غزة ومصر في عدة مناسبات ولعدة أيام متتالية.
    for several reasons, there are anxious expectations of the outcome of President Mbeki's consultations over article 35. UN ولعدة أسباب هناك توقعات مشوبة بالقلق لنتائج المشاورات التي يُجريها الرئيس مبيكي بشأن المادة 35.
    for several weeks, the Ivorian youth held demonstrations, which at times turned violent, in the commercial capital against the dumping of the toxic waste. UN ولعدة أسابيع، نظم الشباب الإيفواري مظاهرات في العاصمة التجارية، اتخذت مظاهر العنف أحيانا، ضد إغراق النفايات السامة.
    for several years now, we have dedicated extrabudgetary funds to capacity-building activities in various countries. UN ولعدة سنوات الآن، خصصنا أموالاً خارجة عن الميزانية لبناء القدرة في بلدان شتى.
    for several decades, it had played an important role in disseminating information and broadcasting warning and prevention messages concerning natural and humanitarian disasters. UN ولعدة عقود، قام بدور هام في نشر المعلومات وإذاعة رسائل التحذير والوقاية فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والإنسانية.
    for several years, the organization has had a consultant for the concerns and rights of the ageing. UN ولعدة سنوات، كان لدى المنظمة خبير استشاري معني بقضايا المسنين وحقوقهم.
    " for several years now, we, the historic partners in these Accords have put forward proposals to prepare for the culmination of this 10-year period. UN ولعدة سنوات خلت تقدمنا، بصفتنا شركاء تاريخيين في هذه الاتفاقات، بمقترحات تمهد لنهاية فترة السنوات العشر هذه.
    The post of Official Secretary has, for several years, been held by a Tokelauan. UN ولعدة سنوات، شغل منصب اﻷمين الرسمي أحد أهالي توكيلاو.
    for many years, China has been constantly strengthening and improving its nonproliferation legislation in accordance with the principle of the rule of law. UN ولعدة سنوات، دأبت الصين باستمرار على تشديد تشريعاتها في مجال عدم الانتشار وزيادة فعاليتها وفق مبدأ سيادة القانون.
    Global legal frameworks for promoting gender equality and women's human rights have been in place for many years. UN ولعدة سنوات، وُجدت في الساحة أطر قانونية عالمية تستهدف تعزيز المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة.
    The effects of Chernobyl are a decisive factor in all spheres of life in the Republic of Belarus, for the present generation and for many generations to come. UN إن آثار تشيرنوبيل هي عامل حاسم في جميع مجالات الحياة في جمهورية بيلاروس، بالنسبة للجيل الحاضر ولعدة أجيال قادمة.
    Egypt opened its side of the crossing during the whole period of the conflict and several weeks after the announcement of ceasefires. UN وفتحت مصر جهتها من المعبر طوال فترة النـزاع ولعدة أسابيع بعد إعلان وقف إطلاق النار.
    Solomon Islands will give serious consideration to permanent membership for Germany, Japan and several developing countries. UN وستدرس جزر سليمان بجدية إعطاء العضوية الدائمـة لألمانيـا واليابان ولعدة بلدان ناميــــة.
    42. The Subcommittee had regular meetings with the Association for the Prevention of Torture in Geneva; during plenary sessions of the Subcommittee, the Association organized a series of Optional Protocol receptions bringing together representatives from permanent missions and for various organizations, including non-governmental organizations working in related areas. UN 42 - وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة.
    In this report, the Government has taken into account and responded to a number of issues articulated during such consultations as well as to several proposals which were submitted in writing. UN وقد راعت الحكومة في هذا التقرير المسائل التي جرى تناولها خلال هذه المشاورات واستجابت لعدد منها ولعدة اقتراحات قدمت خطياً.
    for a number of days, the principal Palestinian towns in the West Bank were completely encircled by tanks. UN ولعدة أيام، أحاطت الدبابات تماما بالمدن الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية.
    The Committee also notes with satisfaction the existence and the activities of the Advisory Board on Human Rights Affairs, composed of representatives of various human rights organizations and of several ministries, and of the Parliamentary Ombudsman, who has competence in the field of human rights. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح وجود المجلس الاستشاري لشؤون حقوق اﻹنسان، المكون من ممثلين لمنظمات مختلفة لحقوق اﻹنسان ولعدة وزارات وأمين المظالم البرلماني، الذي له اختصاص في ميدان حقوق اﻹنسان، وأنشطة هذا المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more