"ولعلنا" - Translation from Arabic to English

    • let us
        
    • we may
        
    • we would
        
    • perhaps we
        
    • we might
        
    • we can
        
    • we will
        
    let us not forget that many countries are represented in the Organization. UN ولعلنا لا ننسى أن عددا كبيرا من الدول ممثل في المنظمة.
    let us not forget that the deplorable and dehumanizing system of apartheid in South Africa was declared a crime against humanity -- which is one of the four crimes identified in R2P -- by the General Assembly. UN ولعلنا لا ننسى أنه قد أعلن أن نظام الفصل العنصري المؤسف والمجرد من الإنسانية في جنوب أفريقيا جريمة ضد الإنسانية، وهي إحدى الجرائم الأربع المحددة التي حددتها الجمعية العامة في المسؤولية عن الحماية.
    let us work together to restore confidence in this Committee and other disarmament forums. UN ولعلنا نعمل معا على استعادة الثقة في هذه اللجنة وغيرها من منتديات نزع السلاح.
    we may also need to identify the best instrument for introducing any legally based components. UN ولعلنا نحتاج أيضاً إلى تحديد أفضل الصكوك لتقديم أي مكونات ذات أساس قانوني.
    we may also recall how harshly the Security Council was criticized not so long ago for its lack of response to the demands of the African continent. UN ولعلنا نتذكر أيضا كيف وجه النقد اللاذع إلى مجلس الأمن منذ فترة غير بعيدة بسبب عدم استجابته لمطالب القارة الأفريقية.
    we would suggest, to use the old English way of putting it, that the proof of the pudding is in the eating. UN ولعلنا نشير في هذا الصدد إلى القول المأثور بأن العبرة بالتجربة.
    perhaps we misjudged the transition period required. UN ولعلنا أخطأنا في تقدير فترة التحول اللازمة.
    As in most new democracies -- and let us remember that democracy in Kosovo is only a few years old -- there is political tension. UN وكما في معظم الديمقراطيات الجديدة، ولعلنا نتذكر أن الديمقراطية في كوسوفو لا يزيد عمرها عن بضع سنوات، يوجد توتر سياسي.
    If there are frustrations, let us do more than vent. UN ولعلنا نفعل أكثر من مجرد التعبير عن الإحباطات إن وجدت.
    let us not only review, but also recommit ourselves to implementation. UN ولعلنا لا نكتفي بالاستعراض بل نلتزم من جديد بالتنفيذ.
    let us use the momentum of the High-level Plenary Meeting to continue to move forward on this issue. UN ولعلنا نستخدم الزخم الذي أحدثه الاجتماع العام الرفيع المستوى لمواصلة التحرك قدما بالنسبة لهذه المسألة.
    let us embrace the same spirit of creation that moved the builders and leaders of 1945. UN ولعلنا نقتدي بذات روح الإبداع التي حركت البناة والقادة في عام 1945.
    And let us reform this great institution to meet the challenges of a new era. UN ولعلنا نصلح من شأن هذه المؤسسة العظيمة لتواجه تحديات عصر جديد.
    let us remember that the road to hell is paved with good intentions. UN ولعلنا نتذكر أن الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الحسنة.
    we may now look forward to seeing words transformed into demonstrable action, for there is still much to be done. UN ولعلنا نتطلع الآن إلى رؤية هذه العبارات تترجم إلى تدابير لها ما يثبتها، حيث لا يزال يتعين عمل الكثير.
    we may recall that the Secretary-General appropriately designated the last session of this Assembly as the reform Assembly. UN ولعلنا نذكر أن اﻷمين العام كان مصيبا عندما سمى الدورة الماضية لهذه الجمعية جمعية اﻹصلاح.
    we may note that the global community has achieved significant improvements with regard to living standards and the reduction of poverty. UN ولعلنا نلاحظ أن المجتمع العالمي حقق تحسينات ملموسة فيما يتعلق بمستويات المعيشة وتخفيف حدة الفقر.
    we would rather not contemplate the last possibility at this early stage. UN ولعلنا لا نتوخى هذه الإمكانية الأخيرة في هذه المرحلة المبكرة.
    we would recall here Ukraine's commitment to close down the Chernobyl nuclear installations by the year 2000. UN ولعلنا نذكر هنا بالتزام أوكرانيا بإغلاق منشآت تشرنوبيل النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    perhaps we need a very simplified set of standards for SMEs in developing countries. UN ولعلنا بحاجة إلى مجموعة معايير مبسطة جداً للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    perhaps we can turn his remarks around and meditate on life, on the nature of the life that binds us all. UN ولعلنا نتمكن من استخدام هذه العبارات لأجل التأمل في طبيعة الحياة التي توحدنا معا.
    we might recall that, towards the end of the Conference's 1997 session, the Chilean delegation presented various ideas based on this reasoning. UN ولعلنا نذكر أن وفد شيلي قد تقدم، قبيل نهاية دورة المؤتمر لعام 1997، بأفكار متنوعة تستند إلى هذا الأساس.
    Perhaps what we can do is to add a sentence spelling out that when a head of State cannot attend, the head of delegation will attend the round table. UN ولعلنا نتمكن من إضافة جملة توضح أنه عندما يتعذر على رئيس دولة أن يحضر، يجوز لرئيس وفد الدولة حضور المائدة المستديرة.
    If we build on the decentralized nature of Afghan society, we will probably have a quicker and more positive impact. UN ولعلنا نحدث تأثيرا أسرع وأكثر إيجابية إذا بنينا على طابع اللامركزية الذي يتسم به المجتمع الأفغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more