"ولعله من" - Translation from Arabic to English

    • it would be
        
    • it may be
        
    • it might be
        
    • it is perhaps
        
    • perhaps it is
        
    • it is probably
        
    • it would probably
        
    • it might also be
        
    In this sense, it would be interesting to make a case study of DFID programmes that use human rightsbased approaches. UN ولعله من المفيد إجراء دراسة حالة إفرادية لبرامج وزارة التنمية الدولية التي تتبع النُهج القائمة على حقوق الإنسان.
    it would be best to call the code what it was, a revision of the Staff Regulations and Rules. UN ولعله من المستصوب تسمية المدونة باسم دال عليها بوصفها إعادة للنظر في النظام اﻷساسي للموظفين وفي النظام اﻹداري للموظفين.
    it may be noted that Annex B can be amended without the base year being changed. UN ولعله من الجدير بالملاحظة أن تعديل المرفق باء ممكن بدون تغيير سنة الأساس.
    To do so effectively, it may be necessary to consider taking steps that may affect mandates, processes and resources. UN ولعله من الضروري للقيام بذلك بفعالية النظرُ في اتخاذ خطوات قد تؤثر في الولايات والعمليات والموارد.
    it might be worthwhile mentioning those cases under the subparagraph. UN ولعله من المجدي أن تُذكر القضيتان في الفقرة الفرعية.
    it is perhaps appropriate to recall here that the problems that the Organization faces today differ from those of the past. UN ولعله من المناسب أن نذكر هنا بأن المشاكل التي تواجههــا المنظمــة اليوم تختلف عن تلك المشاكل التي واجهتها في الماضي.
    it would be useful to revert to a more analytical version, adding elements of the earlier text. UN ولعله من المناسب العودة إلى صيغة تتسم بقدر أكبر من التحليل، بإضافة عناصر من النص السابـق.
    it would be preferable to leave them to general international law. UN ولعله من اﻷفضل الاحتكام إلى القواعد العامة للقانون الدولي.
    it would be proper to address a call to alleviate their plight to the international community. UN ولعله من الملائم أن توجه الدعوة الرامية إلى التخفيف من نكبتهم إلى المجتمع الدولي.
    She believed that it would be wiser to settle for that compromise. UN ولعله من الحكمة في نظرها التقيد بهذا التراضي.
    it would be important to pursue this dialogue and to hear as many opinions as possible. UN ولعله من المهم مواصلة هذا الحوار والاستماع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء.
    it may be useful to recall this unequivocally. UN ولعله من المفيد التذكير بهذا اﻷمر بوضوح.
    It has become almost a cliché that the world is experiencing great changes, so it may be of some use to say something about these changes. UN ويكاد يكون من قبيل اﻹبتذال أن نقول إن العالم يمر بتغيرات كبيرة، ولعله من المفيد بالتالي أن نتكلم باختصار عن هذه التغييرات.
    it may be preferable to include general rather than detailed references to these areas, avoiding controversial aspects, thus heightening the chances of achieving consensus. UN ولعله من اﻷفضل أن تدرج اشارت عامة الى هذه المجالات بدلا من الاشارات المفصلة، وذلك لتفادي الجوانب الخلافية مما يعزز فرص التوصل الى توافق آراء.
    it might be useful for delegations to consult informally as to whether that practice should be maintained. UN ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة.
    Nevertheless, it might be useful to link article 25 to other articles referring to the same concepts: UN ولعله من المناسب مع ذلك ربط المادة ٢٥ بالمواد اﻷخرى التي تحيل إلى نفس المفاهيم:
    Perhaps it might be interesting to look at why the Council looks at all those issues. UN ولعله من المفيد البحث عن سبب قيام المجلس بالنظر في كل تلك المسائل.
    it is perhaps appropriate if I quote his words directly, UN ولعله من المناسب أن أقتبس مباشرة مما قاله،
    it is perhaps an oversimplification to speak of a contest between multilateralism and unilateralism in international affairs. UN ولعله من باب المبالغة في التبسيط الحديث عن وجود منافسة بين تعددية الأطراف والأحادية في الشؤون الدولية.
    perhaps it is unnecessary to recall the credit that Israel reaped in the months following the signing of the peace agreements. UN ولعله من غير الضروري التذكير بالرصيد الذي جنته إسرائيل في اﻷشهــر التي أعقبت التوقيع على اتفاقات السلام.
    it is probably realistic to surmise that progress on the issues under consideration in the Working Group will be influenced by wider factors that can encourage solutions or otherwise. UN ولعله من الواقعي أن نخلص إلى أن إحراز التقدم بشأن المسائل قيد النظر في الفريق العامل سيتأثر بعوامل أوسع نطاقا يمكنها أن تشجع أو لا تشجع على ايجاد حلول.
    it would probably be better for the bodies of the United Nations system to achieve a reduction of costs by reducing the number of projects and programmes they carried out than by sacrificing the effectiveness of their operational activities. UN ولعله من اﻷفضل لهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تخفض التكاليف بتقليل عدد المشاريع والبرامج التي تضطلع بها، لا بالتضحية بكفاءة أنشطتها التنفيذية.
    it might also be useful to link this draft guideline with draft guideline 3.1.7 on vague, general reservations. UN ولعله من المفيد ربط مشروع هذا المبدأ التوجيهي بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 المتعلق بالتحفظات الغامضة والعامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more