"ولفترة طويلة" - Translation from Arabic to English

    • for a long time
        
    • for too long
        
    • for a long period
        
    • for so long
        
    • And for a long
        
    • long been
        
    • have long
        
    The Haitian State too, once independence had been gained and for a long time afterwards, exploited this situation. UN ومنذ الحصول على الاستقلال ولفترة طويلة استغلت الدولة الهايتية هذا الوضع.
    It soon - and for a long time - became a generally accepted practice among the Hellenic city-states of the time. UN وقد أصبحت فورا - ولفترة طويلة - ممارسة مقبولة عموما فيما بين المدن - الدول اﻹغريقية في ذلك الوقت.
    And for a long time, my friend thought his dad abandoned him, too. Open Subtitles ‏ولفترة طويلة ظن صديقي أن والده هجره أيضاً. ‏
    for too long we have all been resigned to being powerless. UN لقد استسلمنا جميعا ولفترة طويلة لكوننا لا حول لنا ولا قوة.
    It states that the President did not refer to the leader of this party in the interview in question and states that he had been openly supporting the LTTE for a long period of time. UN وبأن الرئيسة لم تشر إلى قائد هذا الحزب في المقابلة المذكورة. وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ كان يعرب علنا عن تأييده لحركة نمور تحرير تاميل إيلام ولفترة طويلة من الزمن.
    butI'vefeltstuck in the middle for a long time andthat'sbeen a real challenge. Open Subtitles ولكنني شعرتُ ولفترة طويلة بأنني عالقة في المنتصف؟ وكان ذلك تحديّاً حقيقياً.
    There's nothing more important to us than stars, but for a long time, the way they formed was a complete mystery. Open Subtitles لا شئ أهمّ لدينا من النجوم لكن ولفترة طويلة كانت طريقة تكوينها كاملة الغموض
    A digital repository to provide technical assurance to ensure proper storage, security and access, among other things, to all records and for a long time. UN مستودع رقمي يوفر ضمانة تقنية تكفل، من جملة أمور أخرى، التخزين والأمن والنفاذ على نحو ملائم إلى جميع السجلات ولفترة طويلة.
    for a long time, production of social statistics used to be largely dependent on periodical population censuses and administrative records that were often inadequate. UN ولفترة طويلة كان إنتاج الإحصاءات الاجتماعية يعتمد إلى حد كبير على التعدادت الدورية للسكان وعلى السجلات الإدارية التي كثيرا ما لم تكن كافية.
    They have had very serious consequences for those countries, which have become fields of desolation and whose reconstruction will require the assistance of the international community for a long time to come. UN وأدى ذلك إلى نتائج وخيمة بالنسبة لتلك البلدان التي تحولت إلى ميادين خربة، يتطلب إعمارها، مساعدة المجتمع الدولي، ولفترة طويلة.
    for a long time, economic, social and cultural rights have not been considered as justiciable by their very nature, and were not considered equal to civil and political rights. UN ولفترة طويلة من الزمن لم تعتبر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أساساً للمقاضاة بسبب طبيعتها بالذات، ولم تعتبر مساوية للحقوق المدنية والسياسية.
    42. Although the 1998 Guiding Principles already identify natural disasters as one of the causes of internal displacement, natural disasters and their human consequences were for a long time not considered through the lens of internal displacement. UN 42- ورغم أن المبادئ التوجيهية لعام 1998 سبق وأن أشارت إلى الكوارث الطبيعية كأحد أسباب التشرد الداخلي، فإنه ولفترة طويلة لم يكن ينظر إلى الكوارث الطبيعية وتبعاتها على البشر من منظور التشرد الداخلي.
    for a long time the Vietnamese people have been highly esteemed by the international community for their resolve and courage in the struggle to protect people's human rights to live in freedom and independence and to determine their own destiny. UN ولفترة طويلة من الوقت ظل الشعب الفيتنامي يحظى بتقدير كبير من المجتمع الدولي على عزمه وشجاعته في الكفاح لحماية الحقوق الإنسانية للأشخاص في العيش في حرية واستقلال وفي تقرير مصيرهم بأنفسهم.
    for too long, our islands of the Pacific have been overlooked. UN ولفترة طويلة تم تجاهل جزرنا في المحيط الهادئ.
    for too long, the international community has focused too little attention on mediation and preventive diplomacy, and far too much effort and resources on the military aspects of peace and security. UN ولفترة طويلة جدا، لم يول المجتمع الدولي إلا النزر القليل من الاهتمام بالوساطة والدبلوماسية الوقائية، بينما أنفق الكثير جداً من الجهد والموارد على الجوانب العسكرية للسلام والأمن.
    for too long, the burden of preserving international peace and security in West Africa has been left almost entirely to a few States in our subregion. UN إن عبء الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين في غرب أفريقيا مازالت تتحمله كليا تقريبا ولفترة طويلة بضع دول في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    for a long period of time, the Korean peninsula has been a hot spot in North-East Asia and the globe as a whole. UN ولفترة طويلة من الوقت، ظل شبه الجزيرة الكورية نقطة ساخنة في شمال شرق آسيا والعالم بأسره.
    4. The accused intended to deprive such person or persons of the right to enjoy normal legal protection for a long period of time. UN ٤ - المتهم تعمﱠد أن يسلب ذلك الشخص أو اﻷشخاص ولفترة طويلة من حق التمتع بالحماية القانونية الطبيعية.
    This limitation to the conduct of hostilities is particularly applicable to the widespread use of defoliants and other herbicides, as well as to the targeting of facilities which could release a significant volume of toxins capable of severely affecting a large area for a long period. UN ويسري هذا القيد المفروض على سير الأعمال القتالية، بوجه خاص، على استعمال المواد التي تجرِّد الشجر من الأوراق وغيرها من مبيدات الأعشاب استعمالاً واسع النطاق، فضلاً عن استهداف المنشآت التي قد تطلق كمية كبيرة من المواد السُميّة القادرة على إلحاق ضرر فادح بمنطقة شاسعة ولفترة طويلة.
    That's when I realized what I'd been trying to ignore for so long. Open Subtitles هناك أدركت أني حاولت ولفترة طويلة أن أتجاهل
    This realm has long been at the mercy of the French or of the emperor. Open Subtitles لقد كانت هذه المملكة ولفترة طويلة هدفا لمكائد الفرنسيين أو الامبراطور
    That is a step forward in reducing what we have long regarded as the excessive number of draft resolutions on the Middle East. UN وذلك خطوة إلى الأمام في تقليص ما اعتبرناه ولفترة طويلة إفراطا في عدد مشاريع القرارات بشأن الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more