"ولقد رحبنا" - Translation from Arabic to English

    • we welcomed
        
    • we have welcomed
        
    we welcomed that historic accomplishment, but we are concerned at the fact that the offices have yet to open. UN ولقد رحبنا بذلك الإنجاز التاريخي، لكننا قلقون من حقيقة أن تلك المكاتب لم تفتتح بعد.
    At the time we welcomed the establishment by the Organization of African Unity (OAU) of a mechanism for conflict prevention and early resolution. UN ولقد رحبنا في حينه بقيام منظمة الوحدة اﻷفريقية بإنشاء آلية لمنع الصراعات وحلها مبكرا.
    we welcomed the European Commission's positive assessment of the Czech Republic as a candidate for European Union membership. UN ولقد رحبنا بالتقييم الايجابي الذي وضعته اللجنة اﻷوروبية عن الجمهورية التشيكية بمناسبة طلبها لعضوية الاتحاد اﻷوروبي.
    we welcomed the formulation of specific tools, such as the Clean Development Mechanism, which promise to be useful in enabling island countries to do their part in combating combat climate change, within the framework and parameters of our own national circumstances. UN ولقد رحبنا بوضع آليات محددة، من قبيل آلية التنمية النظيفة، وهي مفيدة في إتاحة الفرصة للبلدان الجزرية كي تضطلع بعملها في مكافحة تغير المنــاخ، ضمن إطار وبارامترات ظروفنا الوطنية الخاصة.
    we have welcomed the end of the colonization in Gaza; we want to see the end of colonization as well in the West Bank. UN ولقد رحبنا بنهاية الاستعمار في غزة؛ ونود أن نرى نهاية الاستعمار أيضاً في الضفة الغربية.
    2. we welcomed the decision on indefinite extension of the Treaty adopted in 1995 by its member States. UN 2 - ولقد رحبنا بقرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى الذي اتخذته الدول الأعضاء في عام 1995.
    we welcomed the Secretary-General's announcement that he will create a panel to examine the policy challenges facing the Organization and the institutional structures needed to meet them effectively. UN ولقد رحبنا بإعلان الأمين العام أنه سينشئ فريقا لدراسة التحديات السياسية التي تواجه المنظمة والهياكل المؤسسية اللازمة للتصدي لها بفعالية.
    we welcomed Mexico's initiative to hold the First Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones in April. UN ولقد رحبنا بمبادرة المكسيك لعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها في نيسان/أبريل.
    we welcomed and supported the proposal on initiating work on certain priority disarmament and non-proliferation issues in an effort to re-energize disarmament diplomacy at the Conference on Disarmament. UN ولقد رحبنا وأيدنا الاقتراح الرامي إلى الشروع في العمل على قضايا معينة وذات أولوية في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بغية إعادة تفعيل دبلوماسية نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح.
    we welcomed the statement of the Security Council calling for an immediate cessation to the unprecedented violence in Gaza, which was echoed in the statement of the Secretary-General issued yesterday and in that of the President of the General Assembly issued on 27 December, as well as similar international calls for an end to the bloodshed. UN ولقد رحبنا ببيان مجلس الأمن الذي دعا إلى وقف فوري للعنف غير المسبوق في غزة، والذي تم التأكيد على ما ورد فيه في بيان الأمين العام الذي صدر أمس وبيان رئيس الجمعية العامة الذي صدر في 27 كانون الأول/ديسمبر، فضلا عن النداءات الدولية المماثلة الداعية إلى وضع حد لإراقة الدماء.
    we welcomed that historic announcement, the progress that it marked towards harmonization with the United Nations and the assistance and support that the new offices would provide in developing national capacity and meeting the MDGs. UN ولقد رحبنا بذلك الإعلان التاريخي، والتقدم الذي أشار إليه نحو الاتساق مع الأمم المتحدة ومع المساعدات والدعم الذي سوف توفره المكاتب الجديدة لبناء القدرات الإنمائية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    we welcomed the Agreement reached in 1991 between the United States and the Russian Federation on the limitation of offensive strategic weapons, and the Agreement reducing strategic offensive weapons in 1993. UN ولقد رحبنا بالمعاهدة التي عُقدت بين الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا بشأن تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها لعام ١٩٩١. وتمت المعاهدة الثانية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها لعام ٩٩٣١.
    we welcomed with hope the coming into being of the climate-change Convention this past March and call upon all Members of the United Nations to be present as Parties when the Conference of the Parties to the Convention convenes in Berlin. UN ولقد رحبنا بأمل بوضع اتفاقية تغير المناخ في آذار/مارس الماضي، وندعو جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى الحضور باعتبارهم أطرافا عندما ينعقد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في برلين.
    we welcomed the statement issued by the Group of Seven in Cologne last June regarding the convening of a second pledging conference for the mobilization of financial resources to implement the working plan on the transformation of the Shelter facility into an ecologically safe system. UN ولقد رحبنا بالبيان الذي أصدرته مجموعة السبعة في كولونيا في حزيران/يونيه الماضي بشأن عقد مؤتمر ثان ﻹعلان التبرعات لتعبئة الموارد المالية لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتحويل مرفق المأوى إلى نظام آمن بيئيا.
    we welcomed the Secretary-General's personal statement in his address at this year's session of the Commission on Human Rights, in which he said, “I have made human rights a priority in every United Nations programme”. UN ولقد رحبنا ببيان اﻷمين العام الشخصي في خطابه أمام دورة هذا العام للجنة حقوق اﻹنسان، الذي قال فيه، " لقد جعلت من حقوق اﻹنسان أولوية في كل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة " .
    we welcomed the outcome of the recent meeting of the " quartet " held on 2 May 2002 in Washington, D.C. We note with great interest all three elements of a comprehensive strategy, including the convening of an international peace conference on the Middle East this summer. UN ولقد رحبنا بنتيجة الاجتماع الذي عقدتـه مؤخرا " اللجنة الرباعية " في واشنطن العاصمة بتاريخ 2 أيار/مايو 2002. ونلاحظ مع الاهتمام الكبير جميع العناصر الثلاثة لاستراتيجية شاملة، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي للسلام بشأن الشرق الأوسط في هذا الصيف.
    we welcomed the signing of the Governors Island Agreement, which was approved by both President Aristide and General Cédras himself, and which sets out a process for a comprehensive political settlement to the crisis in Haiti, and the New York Pact, which was signed some time later by representatives of the Haitian Parliament, as first steps in a process bringing hope to the Haitian people, the hope of restoring democracy there. UN ولقد رحبنا بالتوقيع على اتفاق جزيرة غفرنرز، الــذي كـــان قـــد حصـل على موافقة كل من الرئيس أريستيد والجنرال سيدراس نفسه والذي رتب عملية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة لﻷزمة في هايتي، كما رحبنا بميثاق نيويورك الذي وقﱠعه بعد ذلك ممثلو البرلمان الهايتي، باعتبارهما يمثلان الخطوات اﻷولى في عملية لبعث اﻷمل لدى شعب هايتي، اﻷمل في استعادة الديمقراطية في بلده.
    My delegation is actively supporting various proposals in the Special Committee on the Charter and in the Sixth Committee to strengthen the International Court of Justice, and we welcomed with satisfaction the draft resolution which is included in paragraph 122 of the report (A/54/33) of the Special Committee. UN ووفد بلــدي يؤيــد تأييدا نشطا مختلف المقترحات في اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وفي اللجنة السادســة لتعزيز محكمة العدل الدولية. ولقد رحبنا بارتياح بمشروع القرار الوارد في الفقرة ١٢٢ من تقرير اللجنـــة الخاصة (A/54/33).
    we have welcomed the Secretary-General's second report on United Nations reform. UN ولقد رحبنا بتقرير الأمين العام الثاني عن إصلاح الأمم المتحدة.
    we have welcomed the creation of the Counter-Terrorism Committee by the Security Council. UN ولقد رحبنا بإنشاء مجلس الأمن للجنة مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more