"ولقد قمنا" - Translation from Arabic to English

    • we have
        
    • and we've
        
    • and we did
        
    we have exploited what is best so as to sow what is worst. UN ولقد قمنا باستغلال ما هو أفضل لنبذر ما هو أسوأ.
    we have calculated the costs of war too many times. UN ولقد قمنا مرات عديدة بإجراء حســــاب لتكاليف الحـــرب.
    Over the last four years we have done considerable work together and we have even had some success. UN ولقد قمنا طوال اﻷعوام اﻷربعة الماضية بعمل هام معاً ووُفِقنا في ذلك أيضاً بعض الشيء.
    we have done an excellent job at the United Nations in formulating agreements on women's rights, but we urgently need to live up to those agreements. UN ولقد قمنا بعمل ممتاز داخل الأمم المتحدة في صياغة اتفاقات حقوق المرأة، لكننا نحتاج بشكل مستعجل إلى تنفيذ تلك الاتفاقات.
    I just wanna get enough clothes, you know,so I don't have to keep coming back and grabbing stuff, and we've had sex before,haven't we? Open Subtitles لان كما تعلم , حتى لا اقوم بالقدوم الى هنا كثيرا واخذها ولقد قمنا بممارسة الجنس من قبل , اليس كذلك ؟
    And save the airbenders and we did it as friends. Open Subtitles وانقاذ متحكمي الهواء ولقد قمنا بذلك كأصدقاء
    We've been open four hours, and we have sold three cupcakes. Open Subtitles لقد فتحنا منذ أربع ساعات ولقد قمنا بـ بيع ثلاث من الكعك
    we have constantly and firmly supported the work of the Security Council, which is at last on the way to regaining the role assigned to it by the Charter. UN ولقد قمنا على الدوام وبطريقة حازمة، بدعم أعمال مجلس اﻷمن، الذي أصبح أخيرا في طريقه الى استعادة الدور الذي حدده له الميثاق.
    Jordan supports all the international community's efforts to end this tragic and wasteful conflict, and we have taken positive steps to alleviate the hardship it has caused. UN واﻷردن يؤيد جميع الجهود الدولية ﻹنهاء هذا الصراع المأساوي العقيم، ولقد قمنا باتخاذ خطوات إيجابية لتخفيف المعاناة التي يسببها هذا الصراع.
    We are fighting AlQaida and other terrorist elements with resolve and determination. we have deployed nearly 100,000 troops for that purpose. A large number of our troops have sacrificed their lives. UN إننا نحارب القاعدة وعناصر إرهابية أخرى بعزيمة وإصرار، ولقد قمنا بنشر حوالى 000 100 جندي لذلك الغرض، ضحى عدد كبير منهم بأرواحهم في المعركة.
    15. In the recent past, we have passed laws which would narrow the protection gap for women. UN 15- ولقد قمنا في الآونة الأخيرة بسن قوانين من شأنها أن تُضيّق الفجوة القائمة في مجال الحماية التي تتمتع بها المرأة.
    we have elaborated on our earlier proposal for the development dividend, which will channel savings generated by administrative efficiencies towards investments that benefit developing countries. UN ولقد قمنا بوضع التفاصيل لمقترحنا السابق المتعلق بعائد التنمية، ومن شأنه أن يحول الوفورات الناتجة عن الكفاءات اﻹدارية إلى الاستثمارات التي تعود بالفائدة على البلدان النامية.
    we have already given instructions to the peace-keepers to take charge of the city of Monrovia, in fact of the whole country. " UN ولقد قمنا فعلا بإصدار توجيهات إلى قوة حفظ السلم كي تتولى المسؤولية عن مدينة مونروفيا، بل عن البلد بأسرها " .
    we have waged campaigns for the education of our people. UN ولقد قمنا بشن حملات لتوعية شعبنا.
    we have delivered the following: UN ولقد قمنا بما يلي:
    In numerous developing countries we have undertaken consultations with the Heads of State and Government, Cabinet Ministers, Regional Presidents, Parliamentarians, Civil Society representatives and Development Partners etc. UN 6 - ولقد قمنا بإجراء محادثات في عدد من البلدان النامية مع رؤساء الدول ورؤساء الحكومات والوزراء والرؤساء الإقليميين وأعضاء البرلمانات وممثلي المجتمع المدني وشركاء التنمية وغيرهم.
    we have submitted this information to the United Nations Secretariat and to the Security Council, as well as to the High Commissioner for Human Rights, the International Committee of the Red Cross and the Special Committee to Investigate Israeli Practices, so that Israel can be made accountable for its misconduct and so that pressure can be exerted on it to release the Syrian detainees and prisoners whose human UN ولقد قمنا بنقل هذه المعلومات إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن ومفوضية حقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وكذلك للجنة التحقيق في الممارسات الإسرائيلية كي يصار إلى مساءلة إسرائيل عن سوء سلوكها، والضغط عليها لإطلاق سراح السجناء السوريين الذين تُنتهك حقوقهم الإنسانية.
    we have therefore adopted important initiatives, including the Amman Message issued by His Majesty the King, and its accompanying document, the Good Word. UN ولقد قمنا بجهود عملية في هذا الصدد من خلال إطلاق مبادرات عدة في هذا المجال أبرزها رسالة عمان التي أطلقها جلالة الملك المعظم ووثيقة " كلمة سواء " .
    we have written a memo that spells out some of the essential elements of what a grand bargain for peace in Sudan could look like. If you’re interested in the specifics of a possible peace deal – and in actions that you can take to support it – go to www.sudanactionnow.org. News-Commentary ولقد قمنا بإعداد مذكرة تحدد بعض العناصر الأساسية التي قد تتألف منها الصفقة الكبرى للسلام في السودان. وإن كنتم مهتمين بالتعرف على تفاصيل اتفاق السلام المحتمل ـ والإسهامات التي قد يكون بوسعكم تقديمها في دعمه ـ فيمكنكم زيارة الموقع التالي: www.sudanactionnow.org.
    we have informed the European Trade Union Confederation, seated at Brussels, of the situation and we urge you once again to take the necessary measures urgently to facilitate the speedy release of Mr. Berberovic, thus correcting what you have only defined as a " mistake " . UN ولقد قمنا بإبلاغ الاتحاد اﻷوروبي لنقابات العمال ومقره في بروكسل، بهذه الحالة، وإننا نحثكم مرة أخرى على المبادرة باتخاذ التدابير اللازمة لتيسير التعجيل بإطلاق سراح السيد بربيروفيتش، مما يؤدي الى تصحيح ما اقتصرتم على تسميته ﺑ " خطأ " .
    and we've gone over this 100 times. Open Subtitles ولقد قمنا بتلك الأعمال لمئات المرات, الآن احتاج إلى الشراب
    We went to prove a point and we did. My hair feels like it's standing on end. Open Subtitles لقد ذهبنا لنبرهن على نقطة ولقد قمنا بذلك لقد تطاير شعري من الاثارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more