"ولقد لاحظنا" - Translation from Arabic to English

    • we have noted
        
    • we noted
        
    • we have observed
        
    we have noted the widespread international support for establishing an arms trade treaty. UN ولقد لاحظنا التأييد الدولي الواسع لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    we have noted that the Council has the habit of taking decisions immediately after the statements of non-member States. UN ولقد لاحظنا أن المجلس اعتاد اتخاذ قرارات بعد بيانات الدول غير الأعضاء مباشرة.
    we have noted the new impetus given to the work of UNDP and the major improvements to the new development policies. UN ولقد لاحظنا الزخم الجديد الذي أُعطى لأعمال البرنامج والتحسينات الكبيرة التي طرأت على السياسات الإنمائية الجديدة.
    we noted at Monterrey a broad-based political commitment on the issue of financing for development. UN ولقد لاحظنا في مونتيري التزاما سياسيا عريض القاعدة بشأن مسألة التمويل والتنمية.
    we have observed that regional and subregional organizations in Africa serve as an essential vehicle in the maintenance of peace and security and in the promotion of economic development and social progress. UN ولقد لاحظنا أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا تعمل بوصفها أداة أساسية في صون السلم والأمن وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    we have noted with pleasure that WHO has chosen the theme of road safety for World Health Day 2004. UN ولقد لاحظنا بسرور أن منظمة الصحة العالمية قد اختارت موضوع السلامة على الطرق ليكون موضوع يوم الصحة العالمي للعام 2004.
    we have noted that only 22 member countries submitted annual reports at the last two Consultative Meetings. UN ولقد لاحظنا أن عدد البلدان التي قدمت تقارير سنوية في آخر اجتماعين استشاريين لم يبلغ سوى 22 بلدا.
    we have noted that some countries have in the past talked about taking negotiations on this issue outside the Conference on Disarmament. UN ولقد لاحظنا أن بعض البلدان تحدثت في الماضي عن إجراء مفاوضات بشأن هذه المسألة خارج مؤتمر نزع السلاح.
    we have noted that the Conference of the Parties has not formally discussed in 2008 the issue of the geographical location of the Secretariat and this study will therefore not address this issue. UN ولقد لاحظنا أن مؤتمر الأطراف لم يناقش رسمياً في عام 2008 قضية موقع الأمانة الجغرافي وبالتالي لم تتطرق هذه الدراسة لهذه المسألة.
    In the past 15 years, we have noted with concern a definite trend that has served to erode existing regimes and to create obstacles for the negotiation of new agreements. UN ولقد لاحظنا بقلق في السنوات الـ 15 الماضية وجود توجه واضح يعمل على تقويض الأنظمة القائمة ووضع العقبات أمام التفاوض على اتفاقات جديدة.
    we have noted that, most regrettably, it is Special Commission officials and personnel from particular countries who are violating the undertakings they have given to respect the confidentiality of information in order to serve the political objectives of the States of which they are nationals. UN ولقد لاحظنا بكل أسف أن موظفي وعناصر اللجنة الخاصة من جنسيات معينة هم الذين يقومون باﻹخلال بتعهداتهم في الحفاظ على سرية المعلومات، خدمة لﻷغراض السياسية للدول التي يحملون جنسيتها.
    we have noted with satisfaction that our appeal in the course of our explanation of vote before the vote seems to have been heeded by a number of delegations and that a certain message, be it muffled, appears to have been transmitted today to the Palestinian side. UN ولقد لاحظنا بارتياح أن عددا من الوفود قد أصغى إلى ندائنا، الذي وجهناه خلال تعليلنا للتصويت قبل التصويت، وأن رسالة معينة، وإن كانت مخمدة، قد وُجهت اليوم إلى الجانب الفلسطيني.
    we have noted the efforts of the Government of Ethiopia to deal with the extradition of the three suspects bilaterally and through the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN ولقد لاحظنا جهود حكومة اثيوبيا لمعالجة أمر تسليم المشتبه فيهم الثلاثة على أساس ثنائي وعن طريق الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    we have noted with concern that donor countries have failed to comply with the internationally agreed targets of official development assistance and commitments for new and additional resources. UN ولقد لاحظنا بقلق أن البلدان المانحة تقاعست عن التقيد باﻷهداف المتفق عليها دوليا بخصوص المساعدة اﻹنمائية الرسمية والالتزامات بموارد جديدة وإضافية.
    we have noted a certain degree of reluctance with regard to making further progress in the implementation of the 13 practical steps to bring about nuclear disarmament set out in the final report of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ولقد لاحظنا درجة من العزوف عن إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 بغية تحقيق نزع السلاح النووي المنصوص عليه في التقرير النهائي للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    we have noted that the Secretary-General's proposed actions regarding the budget generally build on the framework already established by the General Assembly, for the budget cycle in general, for the introduction of results-based budgeting and for the Financial Rules and Regulations. UN ولقد لاحظنا أن الإجراءات التي اقترحها الأمين العام فيما يتعلق بالميزانية تبني عموما على الإطار الذي وضعته بالفعل الجمعية العامة، لدورة الميزانية بشكل عام، ولإدخال الميزنة على أساس النتائج، للقواعد واللوائح المالية.
    we have noted that the guidelines given to the teams of international experts on the confidence-building measures package confirm this principle by specifying that the confidence-building measures package is not an end in itself nor the first of a series of mini-packages and that the integrated-whole approach to the search for a comprehensive solution to the Cyprus problem will not be abandoned. UN ولقد لاحظنا أن المبادئ التوجيهية المقدمة ﻷفرقة الخبراء الدوليين بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة تؤكد هذا المبدأ، فهي تنص على أن هذه المجموعة ليست غاية في حد ذاتها كما أنها ليست مجموعة أولى في سلسلة من المجموعات الصغيرة، وأنه لا يجوز التخلي عن اتباع نهج كلي متكامل عند التماس حل شامل لمشكلة قبرص.
    we have noted these with interest, and we believe that in the run-up to the adoption of the final version of an agenda for development we should focus our efforts on defining pragmatic and concrete ways of ensuring efficiency and coordination in the development activities of the United Nations system. UN ولقد لاحظنا ذلك باهتمام، ونعتقد أن علينا، ونحن نعجل الخطى لاعتماد الصيغة النهائية لخطة التنمية أن نركز جهودنا على تحديد وسائل عملية وملموسة لضمان الكفاءة والتنسيق في اﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    we noted that no appointment had yet been made to the post of internal auditor. UN ولقد لاحظنا عدم تعيين أي موظف بعد في وظيفة مراجع الحسابات الداخلي.
    8. we noted that threats such as poverty and under-development, the widening gap between the rich and the poor, transnational organized crime, natural disasters, terrorism, infectious diseases and environment degradation, also challenge the global community today and threaten our common survival. UN 8 - ولقد لاحظنا أن تهديدات مثل الفقر والتخلف والهوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والكوارث الطبيعية والإرهاب والأمراض المعدية وتدهور البيئة، تشكل أيضا تحديات بالنسبة للمجتمع العالمي اليوم وتهدد بقاءنا جميعا.
    we have observed with pleasure the references in paragraphs 2, 36 and 37 of your report, which reiterate in clear terms that the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) is stationed and operates in Cyprus with the consent and cooperation of the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot sides. UN ولقد لاحظنا بسرور الإشارات في الفقرات 2 و 36 و 37 من تقريركم، والذي يؤكد مجددا بعبارات واضحة أن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص توجد وتعمل في قبرص بموافقة وتعاون الجانب القبرصي التركي والجانب القبرصي اليوناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more