both developments had important implications for the world economy at large. | UN | ولكلا هذين التطورين آثار هامة بالنسبة للاقتصاد العالمي بصفة عامة. |
both peoples are entitled to justice in accordance with international law. | UN | ولكلا الشعبين الحق في العدالة وفقاً للقانون الدولي. |
both peoples are entitled to justice in accordance with international law. | UN | ولكلا الشعبين الحق في العدالة وفقاً للقانون الدولي. |
Lengthy job seeking period is common for all levels of professional qualifications and both genders. | UN | ففترات البحث عن العمل الطويلة جداً شائعة بالنسبة لجميع مستويات المؤهلات المهنية ولكلا الجنسين. |
both types of flows have different characteristics and may have differing impacts on the development of recipient countries. | UN | ولكلا نوعي التدفقات خصائص مختلفة ويمكن أن يتباينا في تأثيرهما على تنمية البلدان المتلقية. |
both types of flows have different characteristics and may have differing impacts on the development of recipient countries. | UN | ولكلا نوعي هذه التدفقات خصائص مختلفة، وقد يختلف أثرهما على تنمية البلدان المتلقية. |
both types of flows have different characteristics and may have differing impacts on the development of recipient countries. | UN | ولكلا نوعي هذه التدفقات خصائص مختلفة، وقد يختلف أثرهما على تنمية البلدان المتلقية. |
both parties had a right to present their views, either in writing or during a hearing. | UN | ولكلا الطرفين الحق في تقديم آرائهما، سواء خطياً أو أثناء جلسة استماع. |
both fronts have access to key mining areas and exchange minerals for money and supplies. They also generate revenue through roadblocks and local taxation. | UN | ولكلا الجبهتين منافذ إلى مناطق التعدين وتبادل المواد المعدنية لقاء المال والإمدادات، ويحصلون كذلك على إيرادات بواسطة إغلاق الطريق وفرض ضرائب محلية. |
both concepts have fundamental differences related to the understanding of the mechanism of action of the chemical. | UN | ولكلا المفهومين اختلافات جوهرية تتعلق بفهم آلية تفاعل المادة الكيميائية. |
both developments have serious and adverse destabilizing consequences. | UN | ولكلا هذين التطورين آثار خطيرة وسلبية في زعزعة الاستقرار. |
Marriage in Malta may be contracted in civil or religious form. both forms have the same standing before the law. | UN | ويجوز عقد الزواج بشكل مدني أو بشكل ديني، ولكلا الشكلين نفس المنزلة أمام القانون. |
both partners have equal rights and responsibilities in marriage, and joint responsibility for their children. | UN | ولكلا الشريكين حقوق وعليهما مسؤوليات متساوية في الزواج، كما أن عليهما مسؤولية مشتركة عن أطفالهما. |
both elements are crucial to the question of whether the debate that gave rise to the establishment of the Working Group can be concluded at the session. | UN | ولكلا العنصرين تأثير بالغ على مسألة ما إذا كان النقاش الذي استدعى إنشاء الفريق العامل يمكن اختتامه في هذه الدورة. |
both spoiler groups have interests that intersect with those of Al-Shabaab. | UN | ولكلا الجماعتين التخريبيتين مصالح تتقاطع مع مصالح حركة الشباب. |
both have enormous international economic implications. | UN | ولكلا العنصرين آثار اقتصادية دولية هائلة. |
both have enormous international economic implications. | UN | ولكلا العنصرين آثار اقتصادية دولية هائلة. |
For both reasons humanitarian indicators are being included as an integral part of information-gathering and analysis. | UN | ولكلا السببين يجري إدراج مؤشرات انسانية كجزء أساسي من جمع المعلومات وتحليلها. |
So that's why we need to get a C. scan and a bone marrow biopsy, both of which I'd like to schedule immediately. | Open Subtitles | ولهذا سنقوم بالمسح الضوئي و أخذ جزء من نخاع العظم ولكلا الامرين علينا وضع موعد لهم حالاً |
The ministry's forums are open to all groups of society of both sexes and these are well attended, particularly on Fridays, official holidays and during school and university vacations. | UN | كما أن منتديات الوزارة أبوابها مفتوحة لكل فئات المجتمع ولكلا الجنسين ويرتادها الكثير خاصة خلال أيام الجمعة والعطل الرسمية وفي أثناء عطلة المدارس والجامعات. |