"ولكننا بحاجة إلى" - Translation from Arabic to English

    • but we need
        
    • but we require
        
    I can hit sand, but we need the lead. Open Subtitles لا يمكنني إصابة رمال، ولكننا بحاجة إلى مبادرة.
    but we need a sharper lens with finer powers of resolution. UN ولكننا بحاجة إلى تمحيص أدق وسلطات أكبر لاتخاذ القرار.
    but we need further progress instead. UN ولكننا بحاجة إلى مزيد من التقدم عوضا عن ذلك.
    With determination, we can do what is required, but we need solidarity among everyone. UN وبالتصميم، يمكننا أن نقوم بالعمل المطلوب، ولكننا بحاجة إلى التضامن بين الجميع.
    Cameroon enjoys the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, but we need additional financing. UN وتتمتع الكاميرون بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولكننا بحاجة إلى تمويل إضافي.
    We are willing to revise our strategy and improve it, but we need the entire world to get involved with us. UN ونحن على استعداد لإعادة النظر في استراتيجيتنا وتحسينها، ولكننا بحاجة إلى يشارك معنا العالم بأسره.
    but we need international political and economic support. UN ولكننا بحاجة إلى دعم سياسي واقتصادي دولي.
    As one of the participants said, the train is moving in a good direction, but we need to ensure that there are no accidents on the way. UN وكما قال أحد المشاركين، إن القطار يتحرك في الاتجاه السليم. ولكننا بحاجة إلى ضمان عدم تعرضه لحوادث على الطريق.
    but we need the United Nations to give legitimacy to the necessary use of force in the cause of collective security. UN ولكننا بحاجة إلى أن تضفي الأمم المتحدة الشرعية على الاستخدام الضروري للقوة في سبيل قضية الأمن الجماعي.
    but we need to do more, and that is why the United Kingdom has proposed the International Finance Facility, because it could make a real difference. UN ولكننا بحاجة إلى فعل المزيد، ولهذا اقترحت المملكة المتحدة إنشاء المرفق الدولي للتمويل، لأنه يمكنه أن يُحدث أثرا حقيقيا.
    but we need to pledge ourselves anew to the commitments made in the context of the existing development partnership. UN ولكننا بحاجة إلى أن نلزم أنفسنا مرة أخرى بالالتزامات التي قطعت في سياق الشراكة الحالية للتنمية.
    The issues are many, and all are important. but we need to focus efforts and produce real results. UN والقضايا عديدة وكلها هامة، ولكننا بحاجة إلى تركيز جهودنا والتوصل إلى نتائج حقيقية.
    but we need power to open the doors, and we don't have enough gas. Open Subtitles ولكننا بحاجة إلى السلطة لفتح الأبواب، وليس لدينا ما يكفي من الغاز.
    but we need to maintain good relations with general patton at all costs. Open Subtitles ولكننا بحاجة إلى أن نحافظ على علاقتنا الجيدة بالجنرال باتن مهما كان الثمن
    Let me find out what he knows, but we need to develop some kind of protocol here while I requisition another wire. Open Subtitles إسمحيلي أعرف ما يعرفه ولكننا بحاجة إلى تطوير نوع من البروتوكول هنا بينما أطلب برقيّه أخرى
    Oh, but we need toast and butter. Open Subtitles حسناً ولكننا بحاجة إلى الخبز المحمص والزبدة
    but we need to be thorough. Open Subtitles أنا أعلم. ولكننا بحاجة إلى أن تكون شاملة
    I can't believe we're saying this... but we need some advice on how to be cool. Open Subtitles ؟ لا استطيع ان اصدق أننا نقول هذا , ولكننا بحاجة إلى بعض النصائح حول كيفية أن نكون أشخاص ذو مزاج
    Look, normally I wouldn't be okay with this, but we need a scary haunted house in an hour. Open Subtitles أنظري , عادة لا أوافق على هذا ولكننا بحاجة إلى منزل مسكون في غضون ساعة
    You've served me well, Darby, but we need a younger man here. Open Subtitles لقد خدمت معي بشكل جيد؛ داربي؛ ولكننا بحاجة إلى رجل أصغر سنا هنا
    Much progress has been made towards that goal, but we require the help of the Member States to finish our mandate. UN وقد أنجز تقدم كبير نحو بلوغ تلك الغاية ولكننا بحاجة إلى مساعدة الدول الأعضاء لإكمال ولايتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more