"ولكنها أعربت عن قلقها" - Translation from Arabic to English

    • but expressed concern
        
    • but was concerned
        
    • but expressed concerns
        
    • CRC was concerned
        
    • but it was concerned
        
    • she was concerned
        
    • remained concerned
        
    It welcomed the establishment in 2006 of the NHRC, but expressed concern about the lack of implementation of the Commission's recommendations. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2006، ولكنها أعربت عن قلقها للتقصير في تنفيذ توصيات اللجنة.
    They noted with satisfaction an overall increase in financial contributions, but expressed concern that the increase was mainly because of increased earmarked contributions. UN ولاحظت بارتياح زيادة شاملة في المساهمات المالية، ولكنها أعربت عن قلقها من أن هذه الزيادة تُعزى أساسا إلى زيادة المساهمات المخصصة.
    They noted with satisfaction an overall increase in financial contributions, but expressed concern that the increase was mainly because of increased earmarked contributions. UN ولاحظت بارتياح زيادة شاملة في المساهمات المالية، ولكنها أعربت عن قلقها من أن هذه الزيادة تُعزى أساسا إلى زيادة المساهمات المخصصة.
    Australia also welcomed the efforts to protect journalists, but was concerned that restrictive legislation might limit freedom of expression. UN ورحبت أيضاً بالجهود المبذولة لحماية الصحفيين، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التشريعات المقيدة التي قد تحد من حرية التعبير.
    It welcomed the draft law on the abolition of the death penalty, but was concerned that it had not yet passed. UN ورحبت المملكة المتحدة بمشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم اعتماده بعد.
    Brazil also commended South Africa on its political will to face human rights challenges but expressed concerns about the promotion of the right to health and the rights of women. UN وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها بشأن تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة.
    68. While acknowledging that Nigeria hosted a number of refugees and asylum-seekers, the majority of which were children and women, CRC was concerned that refugee children did not benefit from the national child protection scheme. UN 68- وسلّمت لجنة حقوق الطفل بأن نيجيريا تؤوى عدداً من اللاجئين ومتلمسي اللجوء، الذين غالبيتهم من الأطفال والنساء، ولكنها أعربت عن قلقها لأن الأطفال اللاجئين لا يستفيدون من الخطة الوطنية لحماية الأطفال.
    22. In its previous concluding observations, the Committee welcomed an order of the Government, which overruled those provisions of the Towns Act and the Village Act that authorized the Government to extract forced labour from women, but it was concerned that these Acts remained unrepeated and noted its concern at the scarce information about the implementation and enforcement of the order. UN 22 - رحبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بالأمر الذي أصدرته الحكومة والقاضي بنقض أحكام قانوني البلدات والقرى للذين يجيزان للحكومة فرض السخرة على النساء، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء مواصلة الأخذ بهما حتى الآن وأشارت إلى قلقها بشأن ندرة المعلومات المقدمة عن تنفيذ الأمر وإنفاذه.
    Mexico valued the de facto moratorium on the death penalty observed by Dominica since 1986 but expressed concern that the death penalty still formed part of the national legal framework. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للوقف الاختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام الذي انتهجته دومينيكا منذ عام 1986 ولكنها أعربت عن قلقها لأن عقوبة الإعدام لا تزال تشكل جزءاً من الإطار القانوني الوطني.
    43. Austria commended interreligious dialogue, but expressed concern over the lack of due process, absence of a written criminal code, use of the death penalty, corporal punishment and discrimination against women. UN 43- وأشادت النمسا بالحوار بين الأديان، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم مراعاة الأصول القانونية وعدم وجود قانون جنائي مكتوب وتطبيق عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية والتمييز ضد النساء.
    She welcomed the revised format of the peacekeeping budgets following the adoption of results-based budgeting, but expressed concern over the inability of IMIS to adapt to the requirements of results-based budgeting. UN ورحبت بالشكل المنقح لميزانيات حفظ السلام بعد اعتماد الميزنة القائمة على النتائج، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عجز نظام معلومات الإدارة المتكاملة عن التكيُّف مع متطلبات الميزنة القائمة على النتائج.
    The ICBL welcomed the information provided by States parties but expressed concern that there had not been a wider exchange. UN ورحبت الحملة الدولية لخطر الألغام البرية، بالمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف ولكنها أعربت عن قلقها لعدم حدوث تبادل للآراء على نطاق أوسع.
    The ICBL welcomed the information provided by States Parties but expressed concern that there had not been a wider exchange. UN ورحبت الحملة الدولية لخطر الألغام البرية، بالمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف ولكنها أعربت عن قلقها لأنه لم يحدث تبادل على نطاق أوسع.
    The ICBL welcomed the information provided by States Parties but expressed concern that there had not been a wider exchange. UN ورحبت الحملة الدولية لخطر الألغام البرية، بالمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف ولكنها أعربت عن قلقها لعدم حدوث تبادل للآراء على نطاق أوسع.
    The United Kingdom noted achievements towards reconciliation, but was concerned about the lack of qualified practitioners, the impartiality of judges and the rights of the accused. UN ولاحظت المملكة المتحدة الإنجازات المحققة في سبيل المصالحة، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود ممارسين مؤهلين، وعدم نزاهة القضاة، وانعدام حقوق المتهمين.
    It applauded Serbia for the arrest and transfer of the fugitives Mladić and Hadžić, but was concerned about threats and violence from extremist elements, including based on sexual orientation. UN وأشادت بصربيا لإلقائها القبض على الهاربين ملاديتش وهادزيتش ونقلهما، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء التهديدات والعنف من العناصر المتطرفة، بما في ذلك التهديدات على أساس الميل الجنسي.
    It also welcomed initial progress in improving Roma enrolment in education, but was concerned about Roma illiteracy and pre-graduation drop-out rates. UN ورحبت أيضاً بالتقدم الأولي في تحسين التحاق الروما بالتعليم، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الأمية بين جماعة الروما ومعدلات تركهم للدراسة قبل التخرج.
    36. The United States of America commended the establishment of the BICI, but was concerned that several of the Commission's most important recommendations had not been implemented. UN 36- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على تشكيل اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم تنفيذ عدد كبير من أهم توصيات اللجنة.
    Brazil also commended South Africa on its political will to face human rights challenges but expressed concerns about the promotion of the right to health and the rights of women. UN وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها فيما يخص تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة.
    Austria welcomed the ratification by Eritrea of several core international human rights conventions, but expressed concerns regarding, inter alia, enforced disappearances, arrest without charges, torture and sometimes death in detention. UN 37- ورحبت النمسا بتصديق إريتريا على عدة اتفاقيات دولية أساسية لحقوق الإنسان، ولكنها أعربت عن قلقها حيال جملة أمور، منها حالات الاختفاء القسري والاعتقال دون تهمة والتعذيب وأحياناً الموت أثناء الحبس.
    While noting the initiative to incorporate child victim and witness protection into the criminal procedure law, CRC was concerned that special protection measures in relation to interrogation only covered children younger than 15 years. UN 40- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مبادرة إدراج حماية الأطفال الضحايا والشهود في قانون الإجراءات الجنائية، ولكنها أعربت عن قلقها لأن تدابير الحماية الخاصة فيما يتعلق بالتحقيق لا تشمل سوى الأطفال دون سن 15.
    As for the implementation of JIU recommendations at UNIDO, the Group had noted that the number of accepted recommendations had remained stable, while the number rejected had reduced, but it was concerned that the number of recommendations in progress or already implemented had declined slightly while the number not started had increased. UN 18- وفيما يتعلق بتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في اليونيدو، قالت إن المجموعة لاحظت أن عدد التوصيات المقبولة ظل مستقرا في حين أن عدد التوصيات المرفوضة قد انخفض، ولكنها أعربت عن قلقها لأن عدد التوصيات الجاري تنفيذها أو التي تم تنفيذها بالفعل انخفض انخفاضا طفيفا بينما تزايد عدد التوصيات التي لم يبدأ تنفيذها بعد.
    However, she was concerned that discrimination, as defined in the Convention, was still not clearly understood. UN ولكنها أعربت عن قلقها لأنه لم يتم بعد فهم معنى التمييز كما هو معرّف في الاتفاقية فهما واضحا.
    While welcoming the efforts pursued by Zambia in the field of human rights education, CERD remained concerned that most people living in Zambia are not aware of their rights. UN ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالجهود التي تبذلها زامبيا للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها لعدم معرفة معظم السكان الذين يعيشون في زامبيا لحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more