"ولكنها تشعر بالقلق إزاء" - Translation from Arabic to English

    • but is concerned at
        
    • but is concerned about
        
    • Committee is concerned about
        
    • the Committee is concerned at
        
    • but is concerned that
        
    • Committee is concerned by the fact
        
    • but it is concerned at
        
    • but it is concerned that
        
    • but is nonetheless concerned about
        
    289. The Committee welcomes the significant efforts made in ensuring to everyone the right to vote but is concerned at the considerable financial costs that adversely affect the right of persons to be candidates at elections. UN ٢٨٩ - وترحب اللجنة بالجهود الهامة المبذولة من أجل تأمين حق الانتخاب لكل فرد ولكنها تشعر بالقلق إزاء التكاليف المالية الباهظة التي تؤثر سلبا على حق اﻷشخاص في ترشيح أنفسهم للانتخابات.
    289. The Committee welcomes the significant efforts made in ensuring to everyone the right to vote but is concerned at the considerable financial costs that adversely affect the right of persons to be candidates at elections. UN ٢٨٩ - وترحب اللجنة بالجهود الهامة المبذولة من أجل تأمين حق الانتخاب لكل فرد ولكنها تشعر بالقلق إزاء التكاليف المالية الباهظة التي تؤثر سلبا على حق اﻷشخاص في ترشيح أنفسهم للانتخابات.
    759. The Committee takes note of the information that the age of majority is 18 in the State party but is concerned about the information given during the dialogue that a judge has the discretionary power to decide that a child has reached majority at an earlier age. UN 759- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن سن الرشد في الدولة الطرف هو 18 سنة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما بلغها من معلومات أثناء الحوار بأن القاضي يتمتع بسلطة تقديرية تتيح لـه أن يقرر أن طفلاً ما بلغ الرشد في سن أبكر.
    While taking note of the recommendations adopted by the Committee on trafficking in persons chaired by the Minister of the Exterior and the implementation work of the subsequently established subcommittee on trafficking in persons chaired by the Supreme Council for Family Affairs, the Committee is concerned about the delay in finalizing the national plan of action. UN وتحيط اللجنة علماً بالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بشؤون الاتجار في الأشخاص التي يترأسها وزير الخارجية، وبالأعمال التي تضطلع بها اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار في الأشخاص، التي أُنشئت لاحقاً ويترأسها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في إنجاز خطة العمل الوطنية.
    However, the Committee is concerned at the lack of preventive measures and psychological and social support, as well as the lack of legal and material assistance for victims. UN ولكنها تشعر بالقلق إزاء انعدام التدابير الوقائية والدعم النفسي والاجتماعي، فضلاً عن عدم توفر المساعدة القانونية والمادية للضحايا.
    The Committee notes with approval the time limits ensuring expeditious commencement of criminal trials, but is concerned that the courts may, under the Code of Criminal Procedure, reach no decision at the end of a trial, but rather remit the case to the prosecutor for further inquiries. UN 406- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة بالمهلة الزمنية التي تكفل الإسراع في بدء المحاكمات الجنائية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما يجيزه قانون الإجراءات الجنائية للمحكمة من صلاحية عدم اتخاذ قرار في نهاية المحاكمة وإحالة القضية إلى المدعي العام لمواصلة التحقيق.
    (31) While noting the State party's information that juvenile offenders are not given criminal records and are not subjected to capital punishment, the Committee is concerned by the fact that the Juvenile Offenders Act No. 18 applies only to children under the age of 15 (arts. 2, 11 and 16). UN (31) تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم وجود سجلات جنائية للجناة الأحداث وعدم إخضاعهم لعقوبة الإعدام ولكنها تشعر بالقلق إزاء انطباق قانون الأحداث الجانحين رقم 18 على الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر فقط (المواد 2 و11 و16).
    390. The Committee acknowledges the legislative efforts of the State party to strengthen the implementation of children's rights shown by the amendments to various laws and the preparation of bills but it is concerned at the slow progress made in this regard. UN 390- تنوِّه اللجنة بالجهود التشريعية التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز إعمال حقوق الطفل حسبما يظهر من التعديلات التي أُدخلت على مختلف القوانين وإعداد مشاريع قوانين في هذا المجال، ولكنها تشعر بالقلق إزاء بطء التقدم المحرَز في هذا الصدد.
    The Committee takes note of the procedures for monthly monitoring of conditions in detention centres by prosecutors, but it is concerned that these and other mechanisms are not adequate to prevent instances of torture and cruel, inhuman and degrading treatment of detainees. UN 143- وتحيط اللجنة علما بإجراءات الرصد الشهرية التي يقوم بها المدعون العامون للظروف في مراكز الاعتقال، ولكنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه وغيرها من الآليات لمنع حالات تعذيب المعتقلين ومعاملتهم معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    10. The Committee takes note of the measures taken to prevent and combat violence against women, but is nonetheless concerned about the persistence of this phenomenon (arts. 3, 6 and 7 of the Covenant). UN 10- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتُخذت لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تفشي هذه الظاهرة (المواد 3 و6 و7 من العهد).
    318. The Committee notes the adoption of Act No. 97036 of 30 October 1997 which improves regulations regarding due process, but is concerned at the lack of juvenile judges and criminal courts for minors and at the limited number of social workers in this field. UN 318- تلاحظ اللجنة اعتماد القانون رقم 97-36 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997 لتحسين اللوائح المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء قلة عدد القضاة المعنيين بالأحداث والمحاكم الجنائية للقصر، وإزاء العدد المحدود من الأخصائيين الاجتماعيين في هذا الميدان.
    537. The Committee welcomes the many and various legislative measures taken by the State party to strengthen the protection of children's rights, but is concerned at the lack of effective measures for the implementation of all the recently adopted laws, which creates a gap between law and practice. UN 537- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية العديدة والمختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حماية حقوق الطفل، ولكنها تشعر بالقلق إزاء نقص التدابير الفعالة المتخذة لتنفيذ جميع القوانين المعتمدة مؤخراً، مما يمثل انفصاماً بين القانون والممارسة.
    545. The Committee welcomes the information on budget allocations to health, education and social services, in particular regarding child, parental and family benefits, but is concerned at the decrease in some of these allocations. UN 545- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تتناول مخصصات الميزانية للصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، ولا سيما فيما يتعلق باستحقاقات الأطفال والأولياء والأسرة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض مقدار بعض هذه المخصصات.
    647. The Committee further welcomes the information about two pilot projects on juvenile justice aiming at the establishment of a rightsbased approach to juveniles in conflict with the law in full compliance with the Convention, but is concerned at the existing shortcomings in the juvenile justice system, inter alia: UN 647- وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات المقدمة عن مشروعين نموذجيين بصدد قضاء الأحداث يستهدف منهما اتباع نهج قائم على الحقوق إزاء الأحداث الجانحين، بما يتماشى تماماً مع أحكام الاتفاقية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء النقائص التي تشوب نظام قضاء الأحداث ومنها:
    (41) The Committee notes that the normative framework guarantees the right to information but is concerned about the quality of the TV and radio programmes and their compatibility with a child rights approach. UN (41) تلاحظ اللجنة أن الإطار المعياري يضمن الحق في الحصول على المعلومات ولكنها تشعر بالقلق إزاء نوعية برامج التلفزيون والإذاعة ومدى ملاءمتها لنهج حقوق الطفل.
    (51) The Committee takes notes of various programmes on violence against children but is concerned about allegations of neglect, domestic violence and sexual abuse. UN (51) تحيط اللجنة علماً بوجود برامج شتى لمكافحة العنف ضد الأطفال ولكنها تشعر بالقلق إزاء مزاعم الإهمال والعنف الأسري والإساءة الجنسية.
    74. While noting the advocacy work carried out by the National Union of Eritrean Women, the Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in society, which are discriminatory to women. UN 74 - وتلاحظ اللجنة ما يضطلع به الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية من أنشطة التوعية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف القائمة على سيطرة الرجل والأفكار النمطية العميقة الجذور بشأن دور المرأة والرجل ومسؤولياتهما في المجتمع، وهي مواقف تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    14. While noting the advocacy work carried out by the National Union of Eritrean Women, the Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in society, which are discriminatory to women. UN 14 - وتلاحظ اللجنة ما يضطلع به الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية من أنشطة التوعية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف القائمة على سيطرة الرجل والأفكار النمطية العميقة الجذور بشأن دور المرأة والرجل ومسؤولياتهما في المجتمع، وهي مواقف تنطوي عن التمييز ضد المرأة.
    While welcoming the steps taken by the State party, such as the adoption of the Prevention of Domestic Violence Act (2001) and the " Stop violence! " campaign, the Committee is concerned at the persistently high rate of domestic violence. UN ١٤- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف، مثل اعتماد قانون منع العنف المنزلي (2001) وإطلاق حملة " أوقفوا العنف! " ، ولكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل العنف المنزلي.
    The Committee notes with approval the time limits ensuring expeditious commencement of criminal trials, but is concerned that the courts may, under the Code of Criminal Procedure, reach no decision at the end of a trial, but rather remit the case to the prosecutor for further inquiries. UN 406- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة بالمهلة الزمنية التي تكفل الإسراع في بدء المحاكمات الجنائية، ولكنها تشعر بالقلق إزاء ما يجيزه قانون الإجراءات الجنائية للمحكمة من صلاحية عدم اتخاذ قرار في نهاية المحاكمة وإحالة القضية إلى المدعي العام لمواصلة التحقيق.
    (31) While noting the State party's information that juvenile offenders are not given criminal records and are not subjected to capital punishment, the Committee is concerned by the fact that the Juvenile Offenders Act No. 18 applies only to children under the age of 15 (arts. 2, 11 and 16). UN (31) تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم وجود سجلات جنائية للجناة الأحداث وعدم إخضاعهم لعقوبة الإعدام ولكنها تشعر بالقلق إزاء انطباق قانون الأحداث الجانحين رقم 18 على الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر فقط (المواد 2 و11 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more