"ولكنها قد لا" - Translation from Arabic to English

    • but may not
        
    • but they may not
        
    A number of documents available to the committee provide background information that may be pertinent to the discussion but may not be introduced in detail. UN وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل.
    States which have difficulty with a convention yet to be elaborated may resort to the recognized practice of reserving their rights, or opt not to be parties to the convention, but may not obstruct the progressive development of international law in such a vital area. UN فالدول التي تواجه صعوبة في قبــول اتفاقيــة لم يتم اعدادها بعد قد تلجأ إلى الممارسة المعترف بها، ممارسة الحفاظ على حقوقها، أو اختيــار ألا تصبــح طرفا في اﻹتفاقية، ولكنها قد لا تعيق التطوير التدريجــي للقانون الدولي في هــذا الميدان الحيوي.
    Furthermore, States that have not fully accepted or agreed to United Nations engagement on their territory may also be able to provide the necessary security, but may not be willing to do so. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي لم تقبل أو توافق على نحو كامل بأن تعمل الأمم المتحدة على أراضيها قد تكون أيضا قادرة على توفير الأمن اللازم، ولكنها قد لا تكون راغبة في القيام بذلك.
    For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the organization itself. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.
    Most buildings are upgraded to some extent as part of the building consent issued for alterations but they may not comply fully with the Code. UN وتُحسَّن معظم المباني إلى حد ما كجزء من موافقة البناء المقدمة لإجراء تعديلات ولكنها قد لا تمتثل تماماً للوائح.
    The developments included in the present report are available at the time of the drafting of the report, but may not be available when a decision on the United Nations Headquarters long-term accommodation is made by the General Assembly. UN والعمارات الواردة في هذا التقرير إنما هي متاحةٌ وقتَ إعداد التقرير، ولكنها قد لا تكون متاحة عند قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار بشأن أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة في المدى الطويل.
    For example, laws may allow persons with disabilities to own property, but may not always respect the actions taken by them in terms of buying and selling property. UN فمثلاً، قد تجيز القوانين للأشخاص ذوي الإعاقة التملّك، ولكنها قد لا تحترم دائماً تصرّفاتهم من حيث بيع الممتلكات أو شرائها.
    For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the organization itself. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.
    A code of conduct focuses on improving investor-creditor relations and needs to be further supported and improved, but may not be sufficient to bring about orderly debt restructuring. UN فأي مدونة لقواعد السلوك تركِّز على تحسين العلاقات بين المستثمرين والمقرضين وتحتاج إلى مزيد من الدعم والتحسين، ولكنها قد لا تكفي لإعادة هيكلة الديون بصورة منظمة.
    As regards the question of additional categories of membership, the idea of creating seats for more frequently rotating non-permanent members is interesting but may not be feasible or may be difficult to implement. UN وفيما يتعلق بمسألة فئات العضوية اﻹضافية، فإن فكرة إنشاء مقاعد غير دائمة يتناوبها اﻷعضاء بوتيرة أسرع، فكرة جديرة بالاهتمام ولكنها قد لا تكون قابلة للتنفيذ أو قد يصعب تنفيذها.
    They should be borne in mind when assessing reform measures that may have worked well in national settings but may not be suitable to the environment of international organizations. UN وهذه الفوارق ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم تدابير الإصلاح التي قد تكون أثبتت جدواها في البيئات الوطنية ولكنها قد لا تكون ملائمة لبيئة المنظمات الدولية.
    Moreover, institutions have been developed over time to address most of the problems that have emerged, but may not be adequate to respond to the challenges of our time. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مؤسسات بمرور الزمن لمعالجة معظم المشاكل التي ظهرت، ولكنها قد لا تكون كافية للتصدي لتحديات عصرنا.
    Therefore, a flexible approach is needed that allows for different options to be pursued rather than embarking on large-scale projects that may require huge investments but may not be viable economically, ecologically and socially in a few years’ time. UN ويلزم بالتالي اتباع نهج مرن يسمح بمواصلة خيارات مختلفة بدلاً من القيام بتنفيذ مشاريع كبيرة قد تستلزم استثمارات ضخمة ولكنها قد لا تكون سليمة اقتصادياً وبيئياً واجتماعيا بعد مرور بضع سنوات.
    It is considered that the word " prompt " is more appropriate for " notification " , but may not be entirely suitable in an emergency situation in reference to " consultation " and " cooperation " , which are more consensual, guided by good faith, and usually triggered upon request. UN ويعتبر أن كلمة " السريع " مناسبة أكثر ل " الإنذار " ، ولكنها قد لا تكون ملائمة تمام الملاءمة في حالة طوارئ بالإشارة إلى " التشاور " و " التعاون " ، وهما مفهومان قائمان أكثر على توافق الآراء، ويعتمدان على حسن النية، ويبدأ العمل بهما عادة بناء على طلب.
    We have become convinced of the need of some of these programmes. They are bound to work slowly, but they may not work at all if those with power do not feel obliged to serve the interests of the people. UN ولقد أصبحنا على اقتناع بالحاجة الى بعض من هذه البرامج ولا مفر من أن تتحقق فوائدها ببطء، ولكنها قد لا تنجح على اﻹطلاق اذا كان الذين يمتلكون القوة لا يشعرون بأن عليهم خدمة مصالح الشعب.
    To cite but one difference among them concerning interim steps: effective alternative dispute resolution mechanisms play a significant role in the second and third visions, but they may not necessarily help -- and may actually reduce the need for -- the long-term evolution of some aspects of human rights law. UN ولذكر مجرد اختلاف واحد بينها بخصوص الخطوات المؤقتة، فإن: الآليات البديلة الفعالة لتسوية المنازعات تؤدي دورا مهما في الرؤيتين الثانية والثالثة، ولكنها قد لا تساعد بالضرورة - وقد تحد فعلاً من الحاجة إلى - التطور الطويل الأجل لبعض جوانب قانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more