"ولكنها لاحظت" - Translation from Arabic to English

    • but noted
        
    • but observed
        
    • but it noted
        
    • but she noted
        
    It acknowledged the steps taken to put an end to human rights violations, but noted that considerable challenges remained. UN ونوهت بالخطوات التي اتخذت لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ولكنها لاحظت أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    She was pleased that the digital divide had continued to narrow in 2008, but noted that many challenges remained. UN وأعربت عن سرورها لاستمرار الفجوة الرقمية في الانكماش في عام 2008، ولكنها لاحظت أنه ما زالت هناك تحديات كثيرة.
    It stated that in 2004 the Government informed of its intention to consider an explicit prohibition of corporal punishment of children within the family, but noted that no information about it has been available. UN وأفادت المبادرة بأنه في عام 2004 أبلغت الحكومة عن نيتها النظر في أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في إطار الأسرة، ولكنها لاحظت أنه لا تتوفر معلومات عن هذا الموضوع.
    She found the situation deplorable, but observed that the conditions in the Rohingya camp were undeniably worse. UN ورأت المقررة أن الوضع مزر، ولكنها لاحظت أن الظروف السائدة في مخيمات الروهينغيا أسوأ بلا شك.
    39. ECRI noted that, in general, the procedure for registering denominations worked well, but it noted some pending problems with the registration of local branches of a denomination registered at national level. UN 39- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن إجراءات تسجيل الطوائف تعمل جيداً على العموم، ولكنها لاحظت بعض المشاكل العالقة فيما يخص تسجيل الفروع المحلية لطائفة مسجلة على الصعيد الوطني.
    Several delegations appreciated the growth of resources, but noted the disparity been regular and other resources. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للنمو الحاصل في الموارد، ولكنها لاحظت التفاوت بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    The State of Palestine welcomed efforts to ensure that democracy took firm root, but noted that challenges remained. UN 90- ورحبت دولة فلسطين بالجهود المبذولة لضمان ترسخ الديمقراطية ولكنها لاحظت أن التحديات لا تزال موجودة.
    It welcomed Nepal's ratification of the Convention against Torture (CAT) but noted widespread use of torture, especially in police custody. UN ورحبت بتصديق نيبال على اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لاحظت تفشي استخدام التعذيب ولا سيما في الاحتجاز قيد التحقيق.
    Ireland welcomed Sierra Leone's de facto moratorium on the use of death penalty but noted that much work remained to permanently remove this punishment from legislation. UN ورحبت آيرلندا بوقف سيراليون الاختياري الفعلي لعقوبة الإعدام، ولكنها لاحظت أنه لا يزال ينبغي القيام بكثير من العمل لحذف هذه العقوبة بصفة دائمة من القانون.
    It welcomed the constructive approach to dialogue, acknowledging the challenges faced, but noted that segregation was not conducive to meeting the right to education; rather the education system should strengthen the country's multicultural character. UN ورحّبت بالنهج البناء في الحوار، وأقرّت بالتحديات ولكنها لاحظت أن الفصل لا يساعد على إعمال الحق في التعليم، بل ينبغي أن يعزز النظام التعليمي الطابع المتعدد الثقافات في البلد.
    It commended Kenya for improving its policy and legislative framework in this area but noted that the problem of extreme hunger still persisted as evidenced by continued food shortages. UN وأشادت الورقة بجهود كينيا في تحسين إطارها السياساتي والتشريعي في هذا المجال، ولكنها لاحظت أن مشكلة الفقر المدقع لا تزال قائمة، وهو ما يتجلى في النقص المستمر في الغذاء.
    The Committee also considered a proxy indicator, namely, the percentage of births attended by skilled health personnel, but noted that that indicator would cover only a single determinant of maternal mortality. UN ونظرت اللجنة أيضا في مؤشرات غير مباشرة، وهي النسبة المئوية للولادات التي يشرف عليها مختصون صحيون مدرَّبون ولكنها لاحظت أن المؤشر لن يغطي سوى عامل واحد من عوامل وفيات الأمومة.
    30. Norway supported Algeria's lifting of the state of emergency, but noted that restrictions continued to apply. UN 30- وأيدت النرويج رفع الجزائر حالة الطوارئ، ولكنها لاحظت أن القيود لا تزال نافذة.
    It welcomed progress made in women's participation in politics and decision-making and in achieving the MDGs in health and education, but noted that regional disparities persisted. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية واتخاذ القرارات وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي الصحة والتعليم، ولكنها لاحظت أن التفاوتات بين المناطق لا تزال قائمة.
    It noted Algeria's accession to CRPD but noted with concern that persons with disabilities face many obstacles. UN وأحاطت علماً بانضمام الجزائر إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولكنها لاحظت مع القلق أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون الكثير من العقبات.
    72. Sweden welcomed measures to protect women and children, but noted reports of continued violence against women and girls. UN 72- ورحبت السويد بتدابير حماية المرأة والطفل، ولكنها لاحظت تقارير عن استمرار العنف ضد النساء والفتيات.
    It highlighted progressive legislation regarding LGBT persons but noted very serious incidents of violence, including sexual violence. UN وسلطت الضوء على التشريعات التقدمية فيما يتعلق بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، ولكنها لاحظت وقوع حوادث عنف خطيرة جداً، تشمل العنف الجنسي.
    104. The Czech Republic acknowledged progress in the enhancement of the role of women but noted the high rate of gender-based violence. UN 104- واعترفت الجمهورية التشيكية بالتقدم المحرز في تعزيز دور المرأة، ولكنها لاحظت ارتفاع معدل العنف الجنساني.
    It considered the possibility of an international scale, similar to the Noblemaire principle for the Professional category, or regional scales, but observed that in either case the scale which was adequate for the country with the highest salary would be too high for other countries. UN ونظرت في إمكانيـة وضـع جـدول دولـي مماثل لمبدأ نوبلمير للفئة الفنية، أو جداول إقليمية، ولكنها لاحظت أنه في أي من الحالتين سيكون الجدول الملائم للبلد ذات المرتبات اﻷعلى، أعلى مما ينبغي للبلدان اﻷخرى.
    The Committee further noted the complainant's submission that the Ethiopian authorities used sophisticated technological means to monitor Ethiopian dissidents abroad, but observed that he had not elaborated on that claim or presented any evidence to support it. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بادعاء صاحب الشكوى أن السلطات الإثيوبية استخدمت وسائل تكنولوجية متطورة لمراقبة المعارضين الإثيوبيين في الخارج، ولكنها لاحظت أنه لم يقدم معلومات مفصلة بشأن هذا الادعاء ولا هو قدم أي دليل يسند ادعاءه.
    The Committee noted the complainant's claim that there was a risk that he would be tortured or ill-treated if deported because of his past political activities, but observed that he had failed to adduce any evidence that he was wanted for his political activities in Azerbaijan and that he had not claimed that he had been detained or tortured in the past. UN وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب الشكوى بأن ثمة خطراً لتعرضه للتعذيب أو سوء المعاملة في حال ترحيله بسبب أنشطته السياسية السابقة، ولكنها لاحظت أنه لم يقدم أي دليل يثبت أنه مطلوب في أذربيجان بسبب أنشطته السياسية وأنه لم يدع أنه اعتُقل أو عُذّب في السابق.
    The ICHR represented to the Committee on 10 March 2011 that, since 15 January 2011, no new cases against civilians have been brought before military courts, but it noted that the transfer of existing cases before military courts to civilian courts has still not been fully implemented. UN فقد أبلغت الهيئة اللجنة في 10 آذار/مارس 2011 أنه لم تقدم، منذ 15 كانون الثاني/يناير 2011، أي حالة جديدة ضد مدني أمام المحاكم العسكرية، ولكنها لاحظت أن قرار نقل قضايا المدنيين المعروضة أمام المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية لم ينفذ بعد بشكل كامل.
    Economic theory was generally negative as regards subsidies, but she noted that in certain circumstances there were situations where subsidies were advisable, namely when market imperfections existed by virtue of externalities. UN فالنظرية الاقتصادية تعتبر، بصفة عامة، أن إعانات الدعم عملية سلبية، ولكنها لاحظت أن بعض الظروف قد تقتضي اللجوء إليها، خاصة عند وجود عيوب في السوق بسبب آثار خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more