"ولكنها لا تقتصر" - Translation from Arabic to English

    • but are not limited
        
    • but not limited
        
    • but is not limited
        
    • but it is not limited
        
    • but not be limited
        
    These programmes and activities can include, but are not limited to, English language, cooking, sewing, sports, computer classes, music lessons and excursions outside of the immigration detention facilities. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج والأنشطة، ولكنها لا تقتصر على، اللغة الإنكليزية والطهي والحياكة والألعاب الرياضية ودروس الحاسوب ودروس الموسيقى والرحلات خارج مرافق احتجاز المهاجرين.
    The crimes for which they are prosecuted comprise, but are not limited to, genocide, crimes against humanity and war crimes. UN والجرائم التي يُلاحقون قضائياً بسببها تشمل الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، ولكنها لا تقتصر عليها.
    These measures shall include, but are not limited to, those referred to in the technical annex. UN وتشتمل هذه التدابير، ولكنها لا تقتصر على تلك المشار إليها في المرفق التقني.
    Honey, Elizabeth Brown is one of many keys, including but not limited to good hygiene, proper nutrition, and not obsessing, all of which you could afford to pay more attention to. Open Subtitles عزيزتي ، إليزابيث براون هي واحد من بين الكثير من المفاتيح التي تتضمن ولكنها لا تقتصر على النظافة الجيدة التغذية السليمة وعدم الهوس
    In other words, the issue of the extraterritorial applicability of HRsL includes but is not limited to situations of conflict. UN وبعبارة أخرى، فإن مسألة انطباق قانون حقوق الإنسان خارج الحدود الوطنية تشمل أوضاع النزاع ولكنها لا تقتصر عليها.
    82. The above list of entities includes all the funds and programmes that receive contributions from donor countries through the United Nations Pledging Conference for Development Activities, but it is not limited to it. UN 82 - تشمل قائمة الكيانات المذكورة أعلاه جميع الصناديق والبرامج التي تتلقى مساهمات من بلدان مانحة عبر مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، ولكنها لا تقتصر عليها.
    14. In addition, and as part of the Office for Inspections and Investigations' new responsibilities in this area during the 1994-1995 biennium, in-depth evaluation studies will include, but not be limited to, activities that fall under one or other of the following categories: UN ٤١ - وباﻹضافة إلى هذا، وكجزء من المسؤوليات الجديدة لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق في هذا المجال خلال فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، ستشمل دراسات التقييم المتعمقة اﻷنشطة التي تندرج تحت هذه الفئة أو تلك من الفئات التالية، ولكنها لا تقتصر عليها:
    The general terms and conditions may include, but are not limited to, the following elements: UN ويمكن أن تشمل الأحكام والشروط العامة العناصر التالية، ولكنها لا تقتصر عنها:
    The innovations that should be evaluated include, but are not limited to: UN وتشمل الابتكارات التي ينبغي تقييمها ما يلي (ولكنها لا تقتصر عليه):
    These include but are not limited to the productivity knowledge gateway, which tracks the progress of potential productivity initiatives. UN وتشمل هذه المبادرات، ولكنها لا تقتصر على منافذ المعارف الإنتاجية التي ستتبع التقدم الذي تحرزه مبادرات الإنتاجية المحتملة.
    These include, but are not limited to those restated in annex I contained in the addendum to this document. UN وهي تشمل الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية التي أدرجت من جديد في المرفق الأول الوارد في الإضافة لهذه الوثيقة، ولكنها لا تقتصر عليها.
    These measures are outlined in paragraphs 37 - 47 below and include but are not limited to: UN وهذه التدابير مجملة في الفقرات 37-47 أدناه وتشمل، ولكنها لا تقتصر على ما يلي:
    These reports include, but are not limited to:(a) the claimant’s name and identifying claim number; UN وتشتمل هذه التقارير ولكنها لا تقتصر على ما يلي: (أ) إسم صاحب المطالبة ورقم التعريف بالمطالبة؛
    These reports include, but are not limited to:(a) the claimant’s name and identifying claim number; UN وتشتمل هذه التقارير ولكنها لا تقتصر على ما يلي: )أ( اسم صاحب المطالبة ورقم التعريف بالمطالبة؛
    These reports include, but are not limited to:(a) the claimant’s name and identifying claim number; UN وتشتمل هذه التقارير ولكنها لا تقتصر على ما يلي: (أ) اسم صاحب المطالبة ورقم التعريف بالمطالبة؛
    Second, through the criminalization of various practices around sex work: these include, but are not limited to, keeping a brothel; recruiting for or arranging the prostitution of others; living off the proceeds of sex work; solicitation; and facilitating sex work through the provision of information or assistance. UN ثانياً، عن طريق تجريم شتى الممارسات المتصلة بالاشتغال بالجنس: تتضمن هذه الممارسات، ولكنها لا تقتصر على، إدارة بيت دعارة؛ والتجنيد لأغراض البغاء أو الترتيب لبغاء الغير؛ والعيش على عائدات الاشتغال بالجنس؛ والإغواء؛ وتيسير الاشتغال بالجنس من خلال تقديم المعلومات أو المساعدة.
    These needs include, but are not limited to, food, shelter, clothing, a liveable environment and opportunities for advancement, and in this sense poverty may be defined as a condition in which a person or community is lacking the resources for attaining that goal. UN وتشمل هذه الاحتياجات المأكل والمأوى والملبس، وتهيئة بيئة ملائمة للعيش وفرص للتقدم، ولكنها لا تقتصر عليها، ويمكن بهذا المعنى تعريف الفقر بأنه حالة يعاني فيها شخص أو مجتمع محلي من نقص في الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Its functions include but are not limited to approving funding decisions, developing environmental and social safeguards and fiduciary principles, developing criteria and application processes and implementing the same for accreditation of the implementing entities. UN وتشمل وظائفه - ولكنها لا تقتصر على ذلك - الموافقة على قرارات التمويل ووضع الضمانات البيئية والاجتماعية والمبادئ الائتمانية، ووضع معايير وعمليات التطبيق، وتطبق نفس المعايير لاعتماد الجهات المنفذة.
    The current information pool contains 880 items, falling under public awareness (32 per cent) and education (26 per cent), but not limited to these elements; UN (أ) تشمل مجموعة المعلومات الحالية 880 بنداً، تندرج في إطار التوعية العامة (32 في المائة) والتعليم (26 في المائة)، ولكنها لا تقتصر على هذين العنصرين()؛
    As defined in the bulletin, " sexual exploitation " means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power, or trust, for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another. UN ويعني " الاستغلال الجنسي " ، كما ورد تعريفه في النشرة، أي استغلال أو محاولة استغلال لوضع ضعف أو تفاوت في القوة أو وضع يقوم على الثقة، لتحقيق أغراض جنسية تشمل، ولكنها لا تقتصر على، التربح المالي أو الاجتماعي أو السياسي من الاستغلال الجنسي لشخص آخر.
    The cover letter may include, but is not limited to, the following elements: UN ويمكن أن تتضمن رسالة الإحالة العناصر التالية، ولكنها لا تقتصر عنها:
    Similarly article II of the 1909 United States-Canadian Boundary Waters Treaty provides for equal right of access, but it is not limited to environmental pollution only. The 1986 Agreement on Third Party Liability between Switzerland and the Federal Republic of Germany applies only to nuclear damage. UN وبالمثل، تنص المادة الثانية من المعاهدة المتعلقة بمياه الحدود المعقودة عام 1909 بين الولايات المتحدة وكندا على تساوي الحق في إمكانيات الاستعانة بالإجراءات، ولكنها لا تقتصر على مسألة التلوث البيئي وحدها أما الاتفاق المتعلق بمسؤولية الأطراف الثالثة المعقودة عام 1986 بين سويسرا وجمهورية ألمانيا الاتحادية، فلا ينطبق إلا على الضرر النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more