"ولكنه لا" - Translation from Arabic to English

    • but does not
        
    • but not
        
    • but did not
        
    • but it does not
        
    • but is not
        
    • but it is not
        
    • but it did not
        
    • but he doesn't
        
    • but was not
        
    • but he did not
        
    • But he's not
        
    • but would not
        
    • but lacks
        
    • but fails
        
    • but shall not
        
    This legal text, which prohibits and criminalizes discrimination, includes gender as a basis for discrimination, but does not define discrimination against women. UN وهذا النص القانوني الذي يحظر التمييز ويجرِّمه يشير إلى نوع الجنس كدافع للتمييز ولكنه لا يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة.
    International human rights law attaches importance to mechanisms and measures to ensure human rights but does not impose any single model. UN ويعلّق قانون حقوق الإنسان الدولي أهمية على الآليات والتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان ولكنه لا يفرض نموذجاً بعينه.
    The party whose compliance is in question is invited to attend, but not to participate in decision-making. UN ويُدعى الطرف الذي يكون امتثاله محل شك لحضور الاجتماع، ولكنه لا يشارك في اتخاذ القرارات.
    This applies to the bribe-giver, but not to the bribe-taker. UN وينطبق ذلك على الراشي، ولكنه لا ينطبق على المرتشي.
    Secondly, many paragraphs of her report consisted of accusations against certain Governments, but did not include Governments' replies. UN ثانيا، تتألف الكثير من فقرات تقريرها من اتهامات موجهة ضد حكومات معينة ولكنه لا يتضمن ردود الحكومات.
    The world certainly needs to feed its population of nearly seven billion people, but it does not need to feed them junk food. UN ومن المؤكد أن العالم بحاجة إلى إطعام سكانه البالغ عددهم قرابة سبعة بلايين نسمة، ولكنه لا يحتاج لإطعامهم أغذية غير صحية.
    The author has extended family in Italy, knows some Italian, but does not feel any meaningful connection with the country. UN وصاحب الرسالة له أقارب في إيطاليا، ويعرف بعض اﻹيطالية، ولكنه لا يشعر بأي رابطة فعلية تربطه بذلك البلد.
    :: In one case, a central office carries out coordination of other statistical producers but does not produce statistics itself; UN :: حالة واحدة، يوجد مكتب مركزي يتولى تنسيق المنتجين الإحصائيين الآخرين ولكنه لا ينتج بحد ذاته أي إحصاءات؛
    But draft article 27 on evidence permits but does not require witness statements. UN ولكنّ مشروع المادة 27 بشأن الأدلة يجيز ولكنه لا يشترط أقوال الشهود.
    It may occur but does not need to be regulated. UN فما تتناوله يمكن أن يحدث ولكنه لا يحتاج إلى تنظيم.
    It is a conviction that the developed world listens but does not hear, speaks but does not act. UN وهناك اعتقاد مؤداه أن العالم المتقدم النمو يستمع ولكنه لا يبالي ويتكلم ولكنه لا يفعل.
    This is certainly a challenge for a verification mechanism, but not in our view an insurmountable one. UN وهذا بالتأكيد تحدي بالنسبة لآلية التحقق، ولكنه لا يشكل في نظرنا تحدياً لا يمكن تجاوزه.
    Quintozene is currently used, but not produced, in Canada. UN ويستخدم خماسي كلورونيترو البنزين في كندا في الوقت الراهن ولكنه لا ينتج.
    Pentachloronitrobenzene is currently used, but not produced, in Canada. UN ويجري حالياً استخدام خماسي كلورونيترو بنزين في كندا ولكنه لا يجري إنتاجه.
    The training made youthful offenders fitter and faster, but did not rehabilitate them. UN إذ أن هذا التدريب يجعل المجرمين الشبان أكثر لياقة وأكثر سرعة ولكنه لا يصلحهم.
    She felt that many of the concerns raised were relevant to the latter, but did not need to be included in the reporting guidelines. UN وارتأت أن العديد من الشواغل التي أعرب عنها تتعلق بهذه الأخيرة، ولكنه لا حاجة لإدراجها في المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    Draft article 39 is a step in the right direction but it does not go far enough. UN إن مشروع المادة 39 خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنه لا يذهب بعيدا بما فيه الكفاية.
    According to JS3, there is a definition of discrimination, but it does not specifically refer to disability. UN ووفقاً للورقة المشتركة 3، هناك تعريف للتمييز، ولكنه لا يشير بالتحديد إلى الإعاقة.
    Recovery of assets is the primary concern of private entities, but is not the main aspect of criminal sanctions. UN ويمثل استرداد الموجودات الشاغل الرئيسي لكيانات القطاع الخاص، ولكنه لا يمثل الجانب الرئيسي في العقوبات الجنائية.
    Glacial progress is better than no progress, but it is not enough where the stakes are literally apocalyptic. UN والتقدم الفاتر خير من عدم التقدم، ولكنه لا يكفي حين تكون المخاطر تنذر فعلا بنهاية العالم.
    It also underlined that the Chancellor was appointed by the government but it did not take any instructions from the government and the Chancellor could not be dismissed. UN كما أن المستشار تعينه الحكومة ولكنه لا يأخذ أي تعليمات من الحكومة وأنه لا يمكن إقالة المستشار.
    Then, a doctor gets a licence for himself, but he doesn't get a licence for his car. UN بعد ذلك يحصل طبيب ما على تصريح عمل لنفسه، ولكنه لا يستطيع أن يحصل على ترخيص لسيارته.
    He agreed that poverty eradication was a method of fulfilling the right to development, but was not the human right to development. UN وقال إن استئصال الفقر يسهم في إعمال الحق في التنمية، ولكنه لا يشكل في حد ذاته حق الإنسان في التنمية.
    One such case, brought against the national police in 2005, had gone to trial, but he did not yet know the outcome. UN وفي عام 2005، رفعت قضية من هذا القبيل ضد الشرطة الوطنية جرت محاكمتها ولكنه لا يعرف نتيجة المحاكمة.
    The speech center of his brain is active, But he's not talking. Open Subtitles مركز الكلام في دماغه نشطاً ولكنه لا يتحدث
    From the information before the Committee, it appeared that breaches of the rules might lead to disciplinary procedures, but would not, in themselves, affect the lawfulness of custody or the admissibility of evidence. UN حيث إنه يبدو من خلال المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن خرق هذه القواعد قد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية، ولكنه لا يؤثر بحد ذاته على شرعية الاحتجاز أو مقبولية الأدلة.
    104. The Administration stated that the Procurement Division has established a central repository for all vendor performance reports that are submitted for Headquarters contracts and vendors, but lacks the authority to compel requisitioners to submit vendor performance reports. UN 104 - وذكرت الإدارة أن شعبة المشتريات أنشأت مستودعا مركزيا لجميع تقارير أداء البائعين التي تقدم للمقر لغرض وضع العقود وانتقاء البائعين، ولكنه لا يجبر مقدمي طلبات الشراء على تقديم تقارير أداء البائعين.
    The author alleges a violation of article 26, but fails to show with respect to which right the State party is supposed to have acted in a discriminatory way. UN فصاحب البلاغ يزعم انتهاك أحكام المادة 26، ولكنه لا يذكر الحقوق التي تعاطت معها الدولة الطرف، على حد زعمه، بشكل تمييزي.
    The King shall reign but shall not govern and shall abide by the Constitution and the principle of liberal democracy and pluralism. UN والملك يملك ولكنه لا يحكم، ويلتزم بالدستور ومبدأ الديمقراطية الليبرالية والتعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more