"ولكنه لم يتمكن" - Translation from Arabic to English

    • but was unable to
        
    • but could not
        
    • but had been unable to
        
    • but he was unable to
        
    • couldn't
        
    • had failed to
        
    • but has been unable to do
        
    My father was to intimidate Applicants alike. but was unable to Edward. Open Subtitles والدى كان يخشاه وكان يقف له ولكنه لم يتمكن من إدوارد
    The Mission heard of the case of a person with a hearing disability who was sheltering in an UNRWA school, but was unable to communicate in sign language or understand what was happening and experienced sheer fear. UN وأبلغت البعثة بحالة شخص يعاني من إعاقة سمعية كان يحتمي في إحدى المدارس التابعة للأونروا، ولكنه لم يتمكن من التواصل مع من حوله بلغة الإشارة أو فهم ما كان يحدث وانتابه رعب شديد.
    The Working Group completed its consideration of the first two clusters, but was unable to complete its work on the third cluster. UN وأنهى الفريق العامل نظره في المجموعتين الأوليين ولكنه لم يتمكن من إنهاء عمله بشأن المجموعة الثالثة.
    The reason for the addition is that the Working Group on elements of a draft declaration made good progress but could not finish its work. UN وسبب الإضافة هو أن الفريق العامل بشأن معالجة عناصر مشروع إعلان أحرز تقدما جيدا ولكنه لم يتمكن من اختتام أعماله.
    He remembered having lived in a village, outside Baku, but could not give any details in this regard. UN وقد تذكر أنه كان يعيش في قرية خارج باكو، ولكنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل في هذا الصدد.
    He said that he was in pain and showed the Subcommittee a medical prescription that he had been given in the hospital but had been unable to collect. UN وأضاف أنه يعاني من الألم وأطلع اللجنة الفرعية على وصفة طبية أُعطيت له في المستشفى ولكنه لم يتمكن من الحصول على الدواء.
    In 1995, he allegedly wanted to sell land in Netanya, Israel, that he had inherited from his mother, but he was unable to conclude the sale as Israeli law prescribed that the transaction would have to take place in either Israel or Jordan and he could allegedly not travel to either country. UN ويدَّعي أنه في عام 1995 أراد أن يبيع أرضاً في ناتانيا، إسرائيل، كان ورثها عن أمه، ولكنه لم يتمكن من إجراء البيع لأن القانون الإسرائيلي ينص على أن تتم الصفقة إما في إسرائيل وإما في الأردن، ويدعي أنه لم يمكنه السفر إلى أي من البلدين.
    The Panel worked closely with those teams and analysed the report of the UNMIL military component team, but was unable to do so for the other team because its report had not been finalized before the submission of the present report. UN وعمل فريق الخبراء عن كثب مع الفريقين، وقام بتحليل التقرير الذي أعده فريق العنصر العسكري للبعثة، ولكنه لم يتمكن من القيام بذلك مع الفريق الآخر لأن تقريره لم يكن جاهزاً قبل تقديم هذا التقرير.
    “The Conference deliberated on the elements of a possible programme of work but was unable to reach a consensus. UN " ناقش المؤتمر عناصر برنامج عمل ممكن ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء.
    Azzan Abdul Qadar Alawaney suffered a heart attack. The 47-year-old attempted to get from his village of Azmout to a hospital in Nablus, but was unable to pass through any Israeli checkpoint. UN وأصيب عزام عبد القادر العوني بأزمة قلبية، فحاول هذا الرجل، وعمره 47 عاماً، الانتقال من قريته عزموت إلى مستشفى في نابلس، ولكنه لم يتمكن من المرور عبر أي نقطة تفتيش إسرائيلية.
    The counterpart volunteered an explanation of the sequence of drawings of moulds for the casting of explosive lens components, but was unable to provide a verifiable explanation of the missing drawings. UN وتطوع النظير العراقي بإيضاح سلسلة رسومات القوالب الخاصة بسبك مكونات العدسات الانفجارية، ولكنه لم يتمكن من تقديم تفسير قابل للتحقق للرسومات المفتقدة.
    The Conference of the Parties discussed the paper at its fourth meeting but was unable to reach consensus on the subject. UN 3 - وناقش مؤتمر الأطراف هذه الورقة في اجتماعه الرابع ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق في الآراء بشأن هذا الموضوع.
    The Committee was informed that a representative had been present at the beginning of the June 2000 meeting but was unable to remain in New York until the report was reviewed by the Committee and had had to return to Spain. UN وأُبلغت اللجنة بأن ممثلا كان موجودا في بداية اجتماع حزيران/يونيه 2000 ولكنه لم يتمكن من البقاء في نيويورك لحين استعراض اللجنة للتقرير وأنه تعيَّن عليه العودة إلى اسبانيا.
    He remembered having lived in a village, outside Baku, but could not give any details in this regard. UN وقد تذكر أنه كان يعيش في قرية خارج باكو، ولكنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل في هذا الصدد.
    The Panel learned this from sources within the diamond industry, but could not independently confirm it. UN ونما ذلك إلى علم الفريق من مصادر داخل صناعة الماس، ولكنه لم يتمكن من تأكيده على نحو مستقل.
    The respondent acknowledged the assignment, but could not pay on the basis that the UN embargo was a force majeure. UN وأقر المدعي عليه بهذا التحويل ، ولكنه لم يتمكن من السداد على أساس أن الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة ، كان بمثابة قوة قاهرة .
    9. He had wanted to visit Somalia, but had been unable to do so because of its security situation. UN 9 - وأضاف قائلا إنه أراد زيارة الصومال، ولكنه لم يتمكن من ذلك بسبب الحالة الأمنية فيها.
    He had studied the Georgian Constitution but had been unable to access the organic law on the Constitutional Court. UN وقد درس الدستور الجورجي ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى القانون الأساسي بشأن المحكمة الدستورية.
    Following the adjournment of the meeting, the Bureau had met to consider the request but had been unable to agree on a recommendation. UN وعقب إرجاء الجلسة، اجتمع المكتب للنظر في هذا المطلب، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى توصية ما.
    438. Presidential elections took place, giving victory to Angel Aníbal Guevara Rodríguez (also a general), but he was unable to take office on account of the overthrow of General Luis García. UN ٨٣٤- وجرت الانتخابات الرئاسية التي نجح فيها الجنرال انخل هنيبل غيفارا رودريغيز، ولكنه لم يتمكن من تسلم صلاحيات منصبه بسبب خلع الجنرال لوكاس غارسيا.
    Salerno suspected him of killing a girl named Lizzy Adler a year ago, but he couldn't make it stick. Open Subtitles ساليرنو اشتبه به في قتل فتاة تدعى ليزي أدلر قبل سنة ولكنه لم يتمكن من اثبات ذلك
    He had studied the reasons for Ireland's decision not to withdraw its reservations and had failed to understand them. UN وأضاف أنه هو قد درس أسباب قرار إيرلندا ألا تسحب تحفظاتها، ولكنه لم يتمكن من فهم تلك الأسباب.
    The Group has attempted to establish the names and nationalities of the technicians, but has been unable to do so. UN وحاول الفريق معرفة أسماء الأخصائيين التقنيين وجنسياتهم، ولكنه لم يتمكن من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more