His delegation was not satisfied with the Chair's proposal but would not block consensus on it. | UN | وختم قائلاً إنّ وفد بلاده ليس راضياً عن اقتراح الرئيس، ولكنه لن يعرقل توافق الآراء بشأنه. |
That demand would continue, notably in China and India, but would not have a negative impact on commodity prices. | UN | وسيستمر هذا الطلب، ولا سيما في الصين والهند، ولكنه لن يرتب أثرا سلبيا على أسعار السلع الأساسية. |
The negotiations ended with the signing of the Agreement, but it will not be implemented in the immediate future. | UN | وقد أدت المفاوضات الى توقيع الاتفاق، ولكنه لن ينفذ في المستقبل المباشر. |
I know you came for your medication, but it won't be ready until tomorrow. | Open Subtitles | أعلم أنكِ هنا لأجل دوائك ولكنه لن يكون جاهزاً حتى الغد |
Merely maintaining that level, except as a matter of emergency action, may alleviate the symptoms but will not address the root causes of poverty. | UN | ومجرد الحفاظ على هذا المستوى، إلا في حالة اتخاذ إجراء طارئ، قد يخفف من عوارض الفقر ولكنه لن يعالج أسباب الفقر الجذرية. |
His questions had been specific and not rhetorical, but he would not press the matter if the petitioner had no answer. | UN | وقال إن سؤاله كان محددا وليس خطابيا، ولكنه لن يصر على الحصول على إجابة إذا لم توجد إجابة لدى مقدم الالتماس. |
The proposal for two layers of liability limits was creative but would not strengthen the maritime field. | UN | أما اقتراح طبقتين من حدود المسؤولية فهو اقتراح خلاق ولكنه لن يعزز المجال البحري. |
He had been honoured to serve as Chairman of IAAC for the first four years of its existence, but would not seek reappointment. | UN | وإنه من دواعي الشرف أن كان رئيسا للجنة في السنوات الأربع الأولى من وجودها، ولكنه لن يسعى لإعادة تعيينه. |
Like Mr. Prado Vallejo, he would prefer to delete the entire paragraph, but would not block a consensus in favour of Mr. Buergenthal’s proposal. | UN | وهو كالسيد برادو فاييخو يفضل حذف الفقرة بأكملها، ولكنه لن يعترض على أي إجماع يؤيد اقتراح السيد بورغنثال. |
The final composition of UNOMIL's military component would be dependent on ECOMOG's deployment, but would not exceed a total of 92 military observers. | UN | وسيعتمد التكوين النهائي للعنصر العسكري للبعثة على انتشار فريق الرصد، ولكنه لن يتجاوز ما مجموعه ٩٢ مراقبا عسكريا. |
The report would be true to Agenda 21 but would not propose activities requiring major new expenses. | UN | وسيكون التقرير متفقا مع جدول أعمال القرن ٢١ ولكنه لن يقترح إنشاء أنشطة تتطلب نفقات جديدة كبيرة. |
Whatever happened beyond that line, the West might lament, but would not interfere. | Open Subtitles | أنه مهما حدث ،وراء ذلك الخط ،فإن الغرب قد يأسف على ذلك ولكنه لن يتدخل |
The adults might just survive on this, but it will not support a calf for long. | Open Subtitles | قد يتمكن البالغين من النجاة فقط على هذا، ولكنه لن يساند العجل لفترة طويلة. |
In our view, the negotiation of a treaty on fissile material is a positive measure, but it will not be enough unless we define the subsequent steps to be taken in order to achieve nuclear disarmament. | UN | وفي رأينا أن التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية يشكل إجراءً إيجابياً، ولكنه لن يكون كافياً ما لم نحدد الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
We also believe that non-proliferation in all its aspects is highly important, but it will not necessarily solve the problem if it is not accompanied by sufficient disarmament measures. | UN | ونعتقد، أيضاً، بأن عدم الانتشار بشتى جوانبه أمر هام للغاية ولكنه لن يحل المشكلة بالضرورة ما لم تتخذ إلى جانبه تدابير كافية لنزع السلاح. |
ECMO might buy us a little time, but it won't help him fight off the hyperinfection. | Open Subtitles | الجهاز الخارجي قد يوفر لنا بعضاً من الوقت ولكنه لن يساعده في محاربة فرط التعفن |
I don't know where those two are or what they're plotting but it won't work. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من أين هي تلك اثنين أو ما يقومون بالتخطيط ولكنه لن ينجح. |
Another working group on access to public transportation and airline policies was also established and will report to the Committee but will not prepare a general comment. | UN | وقد أنشئ أيضا فريق عامل آخر معني بالوصول إلى وسائل النقل العام وبسياسات شركات الطيران، وسوف يكون مسؤولا أمام اللجنة، ولكنه لن يعد تعليقا عاما. |
His own delegation was in favour of having a guide, but he would not dissent if the majority felt otherwise. | UN | وقال ان وفده يؤيد إعداد دليل، ولكنه لن يعارض اذا قررت الغالبية خلاف ذلك. |
Terrorism posed a major challenge, but it would not hold Tunisia back and would be dealt with through the law. | UN | وأشار كذلك إلى أن الإرهاب يمثل تحدياً كبيراً، ولكنه لن يكبح مساعي تونس وسيحارَب عن طريق القانون. |
It means he may ditch her, but he's not gonna hurt her. | Open Subtitles | هذا يعني أنه قد يتركها، ولكنه لن يُؤذيها |
They figure he's planning to run, but he won't. | Open Subtitles | لقد اكتشفوا أنه يحاول الهرب، ولكنه لن يهرب |
Good chance he'll lose the hand, but he'll never know. | Open Subtitles | من ناحية سيفقد يده ولكنه لن يعرف ذلك أبدا |
Yeah, I would too, but it wouldn't be like my character. | Open Subtitles | نعم، أود ذلك أيضاً ولكنه لن يكن ممثلاً بشخصيتي |
Jack, uh, he said that he was a little off-kilter recently, but he would never do something this reckless, right? | Open Subtitles | جاك قال بأنه لم يكن متوازناً قليلاً مؤخراً ولكنه لن يقوم بأمر بهذا التهور صحيح؟ |
So, yeah, I mean, getting on The Ladder... might help, but it's not gonna change whether your kid is sick or not. | Open Subtitles | لذا، نعم، اعنى الصعود على السلم ربما يساعد ولكنه لن يغير من حقيقة ان طفلتك مريضة ام لا |
I'd ask what you three are doing in here, but it's never gonna top what I'm imagining you're doing in here. | Open Subtitles | ولكنه لن يتفوق قط الذى اتخيله انكم تفعلونه هنا |