"ولكن أحد" - Translation from Arabic to English

    • but one
        
    • but a
        
    • but an
        
    but one of them has acquired near-universal recognition by all stakeholders, namely the corporate responsibility to respect human rights, or, put simply, to not infringe on the rights of others. UN ولكن أحد هذه المعايير اكتسب اعترافاً شبه عالمي من جانب أصحاب المصلحة جميعاً، وهو بالتحديد مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، أو ببساطة عدم انتهاك حقوق الآخرين.
    but one goal of our new system is timely judgements. UN ولكن أحد أهداف نظامنا الجديد هو صدور الأحكام في الوقت المناسب.
    but one of Morra's people had an alternate phone number for him, and that traces back to a rent-controlled apartment on Mott Street. Open Subtitles ولكن أحد رجال مورا كان لدى رقم هاتف بديل له وهذا يقودنا الى شقة مستأجرة فى شارع موت
    A rollover was averted, but one of the SEALs was injured in the process, sir. Open Subtitles تم تفادي الإنهيار ولكن أحد أفراد الكتيبة جُرِح أثناء ذلك
    Thus, the basic number of draft resolutions to be considered will not change, but a draft decision and a draft resolution will change places between the morning and afternoon meetings. UN وبالتالي فإن العدد الأساسي لمشاريع القرارات التي يتعين النظر فيها لن يتغير، ولكن أحد مشاريع المقررات وأحد مشاريع القرارات سيتغير موضعهما ما بين جلستي الصباح وبعد الظهر.
    but an associate of ours had an intermediary to the Afghani government. Open Subtitles ولكن أحد شركائنا كان لديه وسيط لدي الحكومة الأفغانية
    Now, we need to fill a lot of crew positions, but, one the most important, is costumes. Open Subtitles والآن، نحتاج أن نوظف الناس هنا ولكن أحد أهمها هي الملابس
    There are many building blocks to a prosperous society, but one essential element is marriage. Open Subtitles هناك العديد من اللبنات الأساسية التي تكوّن المجتمع المزدهر، ولكن أحد العناصر الأساسية هو الزواج.
    but one of the numbers you called is actually registered. Open Subtitles ولكن أحد الأرقام التي ،قمت بالإتصال بها .مسجل فعلاً أتدري أي رقم؟
    You won't realize it, but one of these days... it'll just be gone. Open Subtitles لن تدركي ذلك ولكن أحد تلك الأيام سوف تكون اختفت
    but one of the best things about feelings is sharing them. Open Subtitles ولكن أحد أفضل الأشياء حول المشاعر هو مشاركتها
    but one of them, one of the biggest ones, is that you have been always incredibly committed to making the most of your life. Open Subtitles ولكن أحد هذه الأسباب، ومن أهم هذه الأسباب، أنك كنتَ على الدوام ملتزماً بشكل لا يصدّق بأن تفعل الأفضل في حياتك.
    but one BIOLOGIST IS ATTEMPTING TO GO ONE STEP FURTHER Open Subtitles ولكن أحد علماء الأحياء يحاول أن يذهب أبعد من ذلك
    but one thing that he had never experienced, but wondered was what it would be like to actually kill. Open Subtitles ولكن أحد الأشياء التي لم يجربها هو مع أنها أثارت عجبه كانت الشعور المصاحب للقتل
    I'm not sure if you're aware, but one of those food bowls, technically... It's reserved for... Open Subtitles ولكن أحد هذه الأطباق منالناحيةالفنية،محفوظلأجل ..
    They don't like to tell me much. but one of the detectives will certainly know more. Open Subtitles ولكن أحد المحققين يعرف كافة تفاضيل الموضوع ، تفضلي
    No one was hurt, but one of the hostages was grazed. Open Subtitles لم يتضرر أحد، ولكن أحد الرهائن أصيب بخدش
    but one challenge above all seems insurmountable. Open Subtitles ولكن أحد أكبر التحديات يبدو أنه لا يمكن التغلب عليها
    but one more big challenge still faces the team, one that will take huge resources and military planning. Open Subtitles ولكن أحد التحديات الكبيرة لا تزال تواجه الفريق, واحدة من شأنها ان تاخذ موارد ضخمة و التخطيط العسكري.
    No soldiers were hurt but a local resident was wounded when the soldiers returned fire. UN ولم يصب أي جندي بجراح ولكن أحد السكان المحليين أصيب بجراح عندما رد الجنود على النار بالمثل.
    No, but a lacrosse player was put in a coma after an attack. Open Subtitles كلا, ولكن أحد اللاعبين في الفريق دخل في حالة غيبوبة بعد الهجوم عليه
    And now thanks to you, not only am I an incompetent judge, but an unfit parent. Open Subtitles والآن بفضلكم, ليس فقط أنا قاض غير كفء, ولكن أحد الوالدين غير صالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more