but one of them has acquired near-universal recognition by all stakeholders, namely the corporate responsibility to respect human rights, or, put simply, to not infringe on the rights of others. | UN | ولكن أحد هذه المعايير اكتسب اعترافاً شبه عالمي من جانب أصحاب المصلحة جميعاً، وهو بالتحديد مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، أو ببساطة عدم انتهاك حقوق الآخرين. |
but one goal of our new system is timely judgements. | UN | ولكن أحد أهداف نظامنا الجديد هو صدور الأحكام في الوقت المناسب. |
but one of Morra's people had an alternate phone number for him, and that traces back to a rent-controlled apartment on Mott Street. | Open Subtitles | ولكن أحد رجال مورا كان لدى رقم هاتف بديل له وهذا يقودنا الى شقة مستأجرة فى شارع موت |
A rollover was averted, but one of the SEALs was injured in the process, sir. | Open Subtitles | تم تفادي الإنهيار ولكن أحد أفراد الكتيبة جُرِح أثناء ذلك |
Thus, the basic number of draft resolutions to be considered will not change, but a draft decision and a draft resolution will change places between the morning and afternoon meetings. | UN | وبالتالي فإن العدد الأساسي لمشاريع القرارات التي يتعين النظر فيها لن يتغير، ولكن أحد مشاريع المقررات وأحد مشاريع القرارات سيتغير موضعهما ما بين جلستي الصباح وبعد الظهر. |
but an associate of ours had an intermediary to the Afghani government. | Open Subtitles | ولكن أحد شركائنا كان لديه وسيط لدي الحكومة الأفغانية |
Now, we need to fill a lot of crew positions, but, one the most important, is costumes. | Open Subtitles | والآن، نحتاج أن نوظف الناس هنا ولكن أحد أهمها هي الملابس |
There are many building blocks to a prosperous society, but one essential element is marriage. | Open Subtitles | هناك العديد من اللبنات الأساسية التي تكوّن المجتمع المزدهر، ولكن أحد العناصر الأساسية هو الزواج. |
but one of the numbers you called is actually registered. | Open Subtitles | ولكن أحد الأرقام التي ،قمت بالإتصال بها .مسجل فعلاً أتدري أي رقم؟ |
You won't realize it, but one of these days... it'll just be gone. | Open Subtitles | لن تدركي ذلك ولكن أحد تلك الأيام سوف تكون اختفت |
but one of the best things about feelings is sharing them. | Open Subtitles | ولكن أحد أفضل الأشياء حول المشاعر هو مشاركتها |
but one of them, one of the biggest ones, is that you have been always incredibly committed to making the most of your life. | Open Subtitles | ولكن أحد هذه الأسباب، ومن أهم هذه الأسباب، أنك كنتَ على الدوام ملتزماً بشكل لا يصدّق بأن تفعل الأفضل في حياتك. |
but one BIOLOGIST IS ATTEMPTING TO GO ONE STEP FURTHER | Open Subtitles | ولكن أحد علماء الأحياء يحاول أن يذهب أبعد من ذلك |
but one thing that he had never experienced, but wondered was what it would be like to actually kill. | Open Subtitles | ولكن أحد الأشياء التي لم يجربها هو مع أنها أثارت عجبه كانت الشعور المصاحب للقتل |
I'm not sure if you're aware, but one of those food bowls, technically... It's reserved for... | Open Subtitles | ولكن أحد هذه الأطباق منالناحيةالفنية،محفوظلأجل .. |
They don't like to tell me much. but one of the detectives will certainly know more. | Open Subtitles | ولكن أحد المحققين يعرف كافة تفاضيل الموضوع ، تفضلي |
No one was hurt, but one of the hostages was grazed. | Open Subtitles | لم يتضرر أحد، ولكن أحد الرهائن أصيب بخدش |
but one challenge above all seems insurmountable. | Open Subtitles | ولكن أحد أكبر التحديات يبدو أنه لا يمكن التغلب عليها |
but one more big challenge still faces the team, one that will take huge resources and military planning. | Open Subtitles | ولكن أحد التحديات الكبيرة لا تزال تواجه الفريق, واحدة من شأنها ان تاخذ موارد ضخمة و التخطيط العسكري. |
No soldiers were hurt but a local resident was wounded when the soldiers returned fire. | UN | ولم يصب أي جندي بجراح ولكن أحد السكان المحليين أصيب بجراح عندما رد الجنود على النار بالمثل. |
No, but a lacrosse player was put in a coma after an attack. | Open Subtitles | كلا, ولكن أحد اللاعبين في الفريق دخل في حالة غيبوبة بعد الهجوم عليه |
And now thanks to you, not only am I an incompetent judge, but an unfit parent. | Open Subtitles | والآن بفضلكم, ليس فقط أنا قاض غير كفء, ولكن أحد الوالدين غير صالحة. |