"ولكن إذا لم" - Translation from Arabic to English

    • But if you don't
        
    • But if I don't
        
    • but if he
        
    • But if we don't
        
    • but if no
        
    • but without
        
    • But unless you
        
    • But if you won't
        
    • But if she hasn't
        
    • but if the
        
    • but if it
        
    • but if I didn't
        
    But if you don't want to talk about it, then I understand. Open Subtitles ولكن إذا لم تكن تُريد الحديث حيال الأمر فأنا أتفهم ذلك
    But if you don't believe me we've got serious trust issues. Open Subtitles ولكن إذا لم تصدقيني سيطون لدينا مشكلة الثقة الغير متبادلة.
    But if I don't find out who Peri was having an affair with, Open Subtitles ولكن إذا لم استطيع معرفة من كان على علاقة غرامية مع بيري
    Under Islamic law if a man dies leaving a son he will be entitled to his father's estate, but if he leaves only girls they will be entitled to only 50% whilst the rest goes to the man's family. UN وبموجب القانون الإسلامي، إذا مات الرجل وله ولد، فإن لهذا الولد الحق في مال أبيه، ولكن إذا لم يترك هذا الرجل إلا إناثا، فليس لهن الحق إلا في 50 في المائة من التركة ويذهب الباقي إلى عائلة الرجل.
    But if we don't die, that'll be interesting. Open Subtitles ولكن إذا لم نموت سيكون ذلك مثير للاهتمام
    but if no one paid for IP, only costless IP would be generated. UN ولكن إذا لم يدفع أحد تكلفة الملكية الفكرية، فإن الملكية الفكرية سوف تعمم بدون ثمن.
    but without comparable Israeli moves on settlements, the process is likely to be indefinitely stalled or abandoned. UN ولكن إذا لم تقم إسرائيل بتحركات مماثلة بشأن المستوطنات، فمن المرجح أن تتوقف العملية أو تُهجر إلى ما نهاية.
    "But if you don't I'll simply wait and await God's judgement." Open Subtitles ولكن إذا لم تقبلوا سأنتظر ببساطة حتى يأتى حكم الله
    Listen, it was quite delightful meeting you and whatever that is, But if you don't mind, I have to study my Scaring. Open Subtitles إسمع، كانت مقابلتك من دواعي سروري، ومقابلة هذا الكائن، أياً كان، ولكن إذا لم تمانع، فأنا أود إستنئاف مذاكرة الإرعاب.
    But if you don't come back this time don't come back at all. I couldn't bear it. Open Subtitles ولكن إذا لم تكن عائداً هذه المرة، فلا تعد أبداً لن أقدر على تحمّل ذلك
    But if I don't get these to her, someone I love will get hurt. Open Subtitles ولكن إذا لم أجعلها تأخذ هذه سيتأذى شخص عزيز عليّ
    Which I know doesn't sound like an emergency, But if I don't handle it, she'll call 911. Open Subtitles والذي أعلم أنه لايبدو كحالة طارئة , ولكن إذا لم أتعامل معاها , سوف تتصل ب 911
    But if I don't, I'm not making another order. Open Subtitles ولكن إذا لم أستطع بيعهم فلن أقوم بطلبية أخرى
    Right, but if he doesn't bring it up, he thinks you're gonna lose 400 million. Open Subtitles ‫صحيح ولكن إذا لم يتكلم عن الأمر ‫يعتقد أنك ستخسر 400 مليون
    We will work the language of the bill in the House... But if we don't get it past the Senate, Open Subtitles سنعمل علي أسلوب المشروع في البيت الأبيض ولكن إذا لم نتخطي مجلس الشيوخ
    There may not yet be agreed upon scientific criteria for establishing the specific altitude at which airspace ends; but if no agreement is sought, then I am afraid that unilateral decisions may be taken. UN وقد لا توجد بعد معايير علمية متفق عليها لتعيين ارتفاع محدد لانتهاء المجال الجوي، ولكن إذا لم يجر السعي إلى التوصل إلى اتفاق فإنني أخشى أن يتم اتخاذ قرارات من جانب واحد.
    Both functions are internalized within the operational entity itself. but without such mechanisms, how can they be judged? UN وكلتا الوظيفتان تؤديان داخلياً ضمن الكيان التشغيلي نفسه ولكن إذا لم تتوفر مثل هذه الآليات فكيف يمكن الحكم عليها؟
    But unless you are willing to grant my freedom, I suggest you find another tree. Open Subtitles ولكن إذا لم تكونى على إستعداد لإعطائى حريتى فأقترح عليكِ أن تجدى طريقة أخرى غير التهديد
    I don't want to hand you over, But if you won't help me, Open Subtitles لا أريــُـد أن أسلمكِ لهم ولكن إذا لم تـُـساعديني
    But if she hasn't broken up the payload... there should be enough to nail down the uranium signature. Open Subtitles ولكن إذا لم تفكك حمولة... ينبغيأنيكونهناكمايكفي للامساك ما تبقى اليورانيوم
    but if the parents are not attentive, or if they are fighting or not caring, those moments are missed, and then something may go very wrong. UN ولكن إذا لم يكن الوالدان منتبهين، أو إذا كانا يتشاجران أو لا يهتمان، فإن هذه اللحظات تفقد، وعندئذ قد تسوء الأمور جدا.
    Publicity may be the very soul of justice, but if it is not handled carefully it can facilitate injustice. UN والإشهار هو جوهر العدالة ولكن إذا لم يجر التعامل معه بعناية يمكن أن يكون سبيلا للظلم.
    but if I didn't move forward, I never would've studied law, Open Subtitles ولكن إذا لم أكن المضي قدما، أنا أبدا أن درست القانون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more