They are on the record, but let me just mention them quickly. | UN | وهي مسجلة في المحضر، ولكن اسمحوا لي أن أذكرها فقط بسرعة. |
I know you're busy, but let me know how you are. | Open Subtitles | أعرف أنك مشغول، ولكن اسمحوا لي أن أعرف كيف أنت. |
but let me thank you again, and everyone here, for your kind words of support. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أشكركم مرة أخرى، وأشكر الجميع هنا، على كلماتكم الرقيقة لدى الإعراب عن دعمكم لنا. |
but allow me to say the following with a comfortable level of conviction. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أقول ما يلي وأنا على درجة كبيرة من الاقتناع. |
Romania fully shares the views expressed during the Conference by Hungary, on behalf of the European Union, but allow me to make some remarks in my national capacity. | UN | إن رومانيا تؤيد تماماً الآراء التي أعربت عنها هنغاريا، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، خلال المؤتمر، ولكن اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بصفتي القومية. |
I will not go into detail, but let me mention the Peacebuilding Commission, among many other things. | UN | ولن أتطرق إلى التفاصيل ولكن اسمحوا لي أن أذكر لجنة بناء السلام من بين أشياء عديدة أخرى. |
It is marked by a certain optimism. but let me begin with the statistical annex. | UN | فهو يتسم بقدر من التفاؤل، ولكن اسمحوا لي أن أبدأ بالمرفق الإحصائي. |
On the whole, I share this analysis, but let me make two comments. | UN | وبوجه عام، فإنني أشاطر هذا التحليل، ولكن اسمحوا لي أن أدلي بتعليقين. |
but let me cite once again a few numbers that are unacceptable. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أسرد مرة أخرى بعض الأرقام التي لا يمكن قبولها. |
I realise you deserve to know, but let me explain why I didn't tell you I'm Isabella's torch. | Open Subtitles | وأنا أدرك أنك تستحق أن تعرف، ولكن اسمحوا لي أن أشرح لماذا لم أكن أقول لكم أنا الشعلة إيزابيلا. |
I know care not one whit about physics, but let me remind you, this paper would not have existed without the work of Philipp Lenard. | Open Subtitles | أنا أعرف الرعاية لا مثقال ذرة واحد عن الفيزياء، ولكن اسمحوا لي أن أذكركم، لم تكن هذه الورقة موجودة |
Listen, I think I know what he's gonna say, but let me see if I can pull my CTO in here. | Open Subtitles | استمع أه، أعتقد أنني أعرف ما يقوله، ولكن اسمحوا لي أن أرى ما إذا كان يمكنني احضر المدير التنفيذي هنا. |
You don't have a moustache, sir, but let me show you what it's like to have one. | Open Subtitles | ليس لديك شارب, يا سيدي, ولكن اسمحوا لي أن تظهر لك ما يشبه أن يكون واحدا. |
but let me show you what can happen if you continue down this path. | Open Subtitles | ولكن اسمحوا لي أن أظهر لكم ما يمكن أن يحدث إذا أكملتم في هذا الطريق |
but let me just say with regards to the allegations of not intervening when coming across detainee abuse, not true. | Open Subtitles | ولكن اسمحوا لي أن أقول فيما يتعلق الادعاءات من عدم التدخل عندما تأتي عبر الإساءة إلى المحتجزين، ليس صحيحا. |
Bay, I'm very flattered, but let me explain something to you, okay? | Open Subtitles | خليج يتم بالاطراء حقا، ولكن اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا، حسنا؟ |
Uh, Rebecca acts like she's strong, and she is sometimes, but, let me tell you, when things got tough, she abandoned me. | Open Subtitles | ريبيكا يحاول أن يكون قويا. وأحيانا ما تستطيع. ولكن اسمحوا لي أن أقول لك، عندما حصلت أمور صعبة، وقالت انها تركت لي. |
He hates my guts, but let me try him. | Open Subtitles | يكره بلدي الشجاعة، ولكن اسمحوا لي أن أحاول له. |
Croatia has aligned itself with the statement made by the representative of Slovenia on behalf of the European Union, but allow me to make a couple of additional remarks on this issue, to which my Government attaches a great importance. | UN | وقد أيدت كرواتيا البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، ولكن اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات الإضافية بشأن هذه المسألة، التي توليها حكومة بلدي أهمية بالغة. |
but allow me to express my personal hope that delegations will vote today in the same way as they did on Wednesday, thus ensuring that the results will be the same. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أعرب عن أملي الشخصي في أن تصوِّت الوفود اليوم بالأسلوب نفسه الذي صوَّتت به يوم الأربعاء، وبهذا نضمن أن تكون النتائج واحدة. |
George Santayana -- who has already been quoted here, but allow me to repeat it -- admonished us to remember the past or be condemned to repeat it. | UN | نصحنا جورج سنتايانا - الذي سبق أن أستشهد به هنا ولكن اسمحوا لي أن أكرر ما قاله - نصحنا بأن نتذكر الماضي وإلا فسيحكم علينا أن نكرره. |