"ولكن الحقيقة هي" - Translation from Arabic to English

    • But the truth is
        
    • but the fact is
        
    • But the reality is
        
    • But the fact that
        
    Now I know how much all of you like carrying a load, But the truth is we could use a little help. Open Subtitles الان أنا أعرف كم كل واحد منكم يستطيع تحمل الأعباء ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة
    But the truth is his real count is closer to 390. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي له عدد الحقيقي هو أقرب إلى 390.
    But the truth is that animals perform because they fear punishment. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن الحيوانات يؤدون ذلك لأنهم يخشون العقوبة.
    And you can say I don't have guts, but the fact is Open Subtitles ويمكنك أن تقول أنا لم يكن لديك الشجاعة، ولكن الحقيقة هي
    but the fact is, we could be a few feet away from the biggest haul of treasure in living memory. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن نكون على بعد أمتار قليلة من أكبر غنيمة كنوز في تاريخ البشرية
    But the truth is, you probably never should have been a soldier. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان ينبغي أن تكون جندياً
    But the truth is that if my father wanted he could've killed you like he killed the others. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن إذا أراد والدي .. لقد قتلوا من كنت تحب, وانه قتل اخرين
    You always think you know exactly what I'm all about, But the truth is, maybe you're right. Open Subtitles دائماً تعتقدين أنكِ تعرفين كل ما بداخلي ولكن الحقيقة هي .. أنه ربما تكوني محقة
    I guess I could make some lame excuse for why I'm at your doorstep, But the truth is, Open Subtitles اعتقد انه يمكني ان أقول بعض الحج الواهية لماذا أنا على عتبة بيتك ولكن الحقيقة هي
    But the truth is that our global economic recovery is far from certain, and that many twists and turns lie ahead. UN ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات.
    But the truth is that that is as much as we can do given our financial resources. UN ولكن الحقيقة هي أن هذا هو ما يمكننا القيام به نظرا لمواردنا المالية.
    But the truth is that after 50 years the Organization is alive and well. UN ولكن الحقيقة هي أن المنظمة بعد مضي ٥٠ عاما لا تزال حية وبخير.
    But the truth is I couldn't live in safety any longer, not knowing how my people suffered as slaves. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني لا العيش في آمان لفترة أطول، بمعرفة أن هناك الكثير من الناس يعانون كعبيد.
    But the truth is... you stole more than my wallet, didn't you... you sick son of a bitch? Open Subtitles ولكن الحقيقة هي سرقت اكثر من محفظتي اليس كذلك؟ أنت مريض ايها الوغد؟
    Everyone expects me to have some kind of profound feeling, like the earth's moved and my world's changed overnight, But the truth is it doesn't feel any different. Open Subtitles مثل ان الأرض انتقلت و ان عالمي تغير بين عشية وضحاها، ولكن الحقيقة هي أني لا اشعر بأي شيء مختلف
    We understand the realities of power, but the fact is that an undemocratic process is undermining the legitimacy of the Council's decisions and the authority of Council action. UN إننا ندرك ما هو واقع القوة، ولكن الحقيقة هي أن ثمة عملية غير ديمقراطية تقوض شرعية قرارات المجلس وسلطة إجراءاته.
    Okay, yes, I've made mistakes in the past, but the fact is, today is all Adam's fault. Open Subtitles حسناً, لقد ارتكبت اخطاء في الماضي ولكن الحقيقة, هي اليوم كلها اخطاء ادم
    I know you have no wish to be involved with his life, but the fact is there are other places for him other than foster care. Open Subtitles أنا أعلم أنه لا رغبه لك في أن تشارك في حياته ولكن الحقيقة هي أن هناك أماكن أخرى له غير الرعاية بالتبني
    but the fact is you face a kind of danger now, which is... well, it is no less dangerous. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنك تواجه نوع من الخطر الآن وهو ليس أقل خطورةً
    Look, I'm not saying I won't miss you, but the fact is you're married. Open Subtitles نظرة، وأنا لا أقول أنا لن تفوت عليك، ولكن الحقيقة هي كنت متزوجا.
    But the reality is that we-- we can't have him in our lives anymore. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي.. نحن لا نستطيع أن ندعه في حياتنا بعد الآن.
    But the fact that civilization didn't disappear perhaps tells us that hyperreality, despite the fact that it exists only in our minds, is still too tough to kill. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنّ الحضارة لم تختف ربما يخبرنا هذا أنّ الواقع المُضخّم، رغم حقيقة أنّه موجود فقط في عقولنا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more