"ولكن الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • but the State party
        
    • but in the State party's
        
    The Committee had therefore agreed to make a recommendation on that paragraph, but the State party had not acted on it. UN وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على تقديم توصية بشأن تلك الفقرة ولكن الدولة الطرف لم تتخذ أيّة إجراءات بشأنها.
    This allegation may or may not be true, but the State party has not addressed the matter on the facts. UN قد يكون هذا الزعم صحيحاً وقد لا يكون، ولكن الدولة الطرف لم تعالج المسألة على أساس الوقائع.
    This allegation may or may not be true, but the State party has not addressed the matter on the facts. UN قد يكون هذا الزعم صحيحاً وقد لا يكون، ولكن الدولة الطرف لم تعالج المسألة على أساس الوقائع.
    The Embassy submitted two sets of information but the State party claims that only one set was submitted to the Committee by the complainant. UN وقدمت السفارة مجموعتين من المعلومات ولكن الدولة الطرف تدعي أن مقدم الشكوى لم يقدم سوى مجموعة واحدة من هذه المعلومات.
    She argues that authorities in China " consistently disregard due procedure " for white collar crimes, such as bribery and corruption, but in the State party's view, a breach of article 14 by another State does not constitute conduct that would breach its non-refoulement obligation under the Covenant. UN وهي تدفع بأن السلطات في جمهورية الصين الشعبية " تتجاهل باستمرار الإجراءات القانونية الواجبة " فيما يخص جرائم الموظفين الإداريين، مثل الرشوة والفساد، ولكن الدولة الطرف ترى أن انتهاكاً للمادة 14 من جانب دولة أخرى لا يشكل سلوكاً ينتهك التزامها بعدم الإعادة القسرية بموجب العهد.
    Since 2009 however, police efforts to locate the author proved unsuccessful, but the State party will pursue their attempts. UN غير أن الجهود التي تبذلها الشرطة منذ عام 2009 لتحديد مكان صاحب البلاغ باءت بالفشل، ولكن الدولة الطرف ستواصل محاولاتها.
    His relatives used all legal means to find out what had happened to him, but the State party took no action, despite its obligation to provide an effective remedy, including that of conducting a thorough and effective investigation. UN وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة إلى معرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم ترد على أي مسعى، رغم أنها ملزمة بكفالة سبيل فعال للانتصاف، ويتوجّب عليها القيام بتحقيق معمّق وسريع.
    His relatives did everything in their power to find out what had happened to him, but the State party took no follow-up action, notwithstanding that it has an obligation to provide an effective remedy by, for example, conducting a thorough and effective investigation. UN وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم ترد على أي مسعى، رغم أنها مطالبة بكفالة سبيل فعال للانتصاف ولا سيما من خلال القيام بتحقيق شامل وفعال.
    His relatives did everything in their power to find out what had happened to him, but the State party took no follow-up action, notwithstanding that it has an obligation to provide an effective remedy by, for example, conducting a thorough and effective investigation. UN وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم ترد على أي مسعى، رغم أنها مطالبة بكفالة سبيل فعال للانتصاف ولا سيما من خلال القيام بتحقيق شامل وفعال.
    The Committee requested the State party not to extradite the complainants to Uzbekistan while their communication was under its consideration, but the State party failed to comply with this request. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم تسليم أصحاب الشكوى إلى أوزبكستان أثناء نظر اللجنة في بلاغهم، ولكن الدولة الطرف لم تستجب لهذه الدعوة.
    Counsel requested the State party to consider having a retrial in Sweden or to allow him to complete his imprisonment there, but the State party responded that no such steps were possible. UN وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك، ولكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة.
    She felt that she still had the right to know how her son had died and where he was buried, but the State party had not given her that information. UN وأضاف المتحدث أن المدعية رأت أنه يحق لها أن تعرف كيف قتل ابنها والمكان الذي دفن فيه، ولكن الدولة الطرف لم توافيها بهذه المعلومات.
    The case of Hu Jing was raised by the Committee, but the State party has not provided a satisfactory answer (art. 11). UN وأثارت اللجنة حالة `هو جينغ`، ولكن الدولة الطرف لم تقدم رداً شافياً (المادة 11).
    The case of Hu Jing was raised by the Committee, but the State party has not provided a satisfactory answer (art. 11). UN وأثارت اللجنة حالة ' هو جينغ`، ولكن الدولة الطرف لم تقدم رداً شافياً (المادة 11).
    In two of the four cases, those of Saidora and Khalilova, the Committee had requested interim measures in the form of a stay of execution for the individuals concerned, but the State party claimed the Committee's request had never been received. UN وطلبت اللجنة في اثنتين من الحالات الأربعة، وهما المتعلقتان بسيدورا وخليلوفا، اتخاذ تدابير مؤقتة تتمثل في إرجاء التنفيذ بالنسبة إلى الشخصين المعنيين، ولكن الدولة الطرف ادعت أنها لم تستلم قط طلب اللجنة.
    8. The Criminal and Labour Code of the State party contains some provisions related to human trafficking, but the State party lacks a specific law to address trafficking in persons and exploitation of prostitution. UN 8 - يتضمن القانون الجنائي وقانون العمل في الدولة الطرف بعض الأحكام التي تتعلق بالاتجار بالبشر، ولكن الدولة الطرف ليس لديها قانون محدد للتصدي للاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء.
    His relatives did everything in their power to find out what had happened to him, but the State party took no follow-up action, despite its obligation to provide an effective remedy, including through the conduct of an effective investigation. UN وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم تستجب لأي مسعى، رغم أنها مطالبة بإتاحة سبل انتصاف فعالة، من خلال إجراء تحقيق فعال(2).
    His relatives did everything in their power to find out what had happened to him, but the State party took no follow-up action, despite its obligation to provide an effective remedy, including through the conduct of an effective investigation. UN وقد سعى أقاربه بكل الوسائل المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، ولكن الدولة الطرف لم تستجب لأي مسعى، رغم أنها مطالبة بإتاحة سبل انتصاف فعالة، من خلال إجراء تحقيق فعال().
    But, the State party adds, Hungarian compensation legislation only provides for partial compensation of past grievances, as full compensation cannot be granted owing to the " huge number of claims and the difficult economic situation of the country " . UN ولكن الدولة الطرف تضيف أن القوانين الهنغارية المتعلقة بالتعويض لا تنص إلا على التعويض الجزئي لﻷضرار السابقة حيث لا يمكن منح تعويض كامل بسبب " العدد الهائل من المطالبات والحالة الاقتصادية الصعبة للبلد " .
    She argues that authorities in the People's Republic of China " consistently disregard due procedure " for white collar crimes, such as bribery and corruption, but in the State party's view, a breach of article 14 by another State does not constitute conduct that would breach its non-refoulement obligation under the Covenant. UN وهي تدفع بأن السلطات في جمهورية الصين الشعبية " تتجاهل باستمرار الإجراءات القانونية الواجبة " فيما يخص جرائم الموظفين الإداريين، مثل الرشوة والفساد، ولكن الدولة الطرف ترى أن انتهاكاً للمادة 14 من جانب دولة أخرى لا يشكل سلوكاً ينتهك التزامها بعدم الإعادة القسرية بموجب العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more