Those effects have been identified for some time, but many Governments have yet to incorporate that dimension into their national policies. | UN | وقد تحددت تلك الجهود منذ وقت مضى ولكن العديد من الحكومات لم تُدمج بعد ذلك البُعد في سياساتها الوطنية. |
The human brain is what separates us from the other primates, but building civilisations requires not just one but many brains working together. | Open Subtitles | الدماغ البشري هو ما يميزنا عن الرئيسيات الأخرى، ولكن بناء الحضارات لا يتطلب واحد فقط ولكن العديد من العقول تعمل معا. |
but many Afghans are becoming impatient and say that too little is happening, too late. | UN | ولكن العديد من الأفغان أخذ صبرهم ينفد، وهم يقولون أن ما يحدث هو أقل مما ينبغي وتأخر أكثر مما ينبغي. |
but many country programmes have not made explicit links between disaster prevention and other development programming. | UN | ولكن العديد من البرامج القطرية لم تُقم صلات واضحة بين اتقاء الكوارث وغيره من أشكال البرمجة الإنمائية. |
However, many of the lessons learned are anecdotal and limited in application. | UN | ولكن العديد من الدروس المستفادة سردية ومحدودة التطبيق. |
But several delegations have said they are not in a position today to take that decision. | UN | ولكن العديد من الوفود بينت اليوم أنها ليست في موقع يمكّنها من اتخاذ ذلك القرار. |
A lot of work has been done to alleviate the problem, but many areas have not yet been cleared. | UN | وقد عمل الكثير من أجل تخفيف المشكلة، ولكن العديد من المناطق لم تطهر بعد. |
but many delegations, including my own, believe that more needs to be done in this regard. | UN | ولكن العديد من الوفود، بما فيها وفدي، يعتقد أن هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الصدد. |
but many cachots are already overcrowded. | UN | ولكن العديد من مراكز الاعتقال المحلية مكتظ بالسجناء. |
Progress has been made in some regions, but many developing States still require assistance with capacity-building. | UN | وقد تم إحراز تقدم في بعض المناطق، ولكن العديد من البلدان النامية لا يزال يحتاج إلى مساعدة لبناء القدرات. |
but many of the databases maintained by government institutions and projects are quite relevant to desertification. | UN | ولكن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية لها صلة بالتصحر إلى حد ما. |
but many of those countries that did open their economies also failed to attain such dynamic, long-term growth. | UN | ولكن العديد من تلك البلدان التي فتحت اقتصاداتها بالفعل أخفقت كذلك في تحقيق هذا النمو الدينامي الطويل الأمد. |
Conventional wars between and within countries have steadily decreased but many countries now experience serious and often repeating cycles of criminal and political violence. | UN | فالحروب التقليدية التي تدور بين البلدان وداخلها تنخفض باطراد ولكن العديد من البلدان تواجه الآن دورات خطيرة ومتكررة من العنف الإجرامي والسياسي. |
Its denial is an arbitrary indignity... that no American in 1963 should have to endure, but many do. | Open Subtitles | الحرمانمنههو والإهانة التعسفي أنأيأميركيفيعام1963يجبأنيكون لتحمل، ولكن العديد من القيام |
Giovanna Silenzi, there's a happy ending, but many questions, to the disappearance of the three boys... | Open Subtitles | جيوفانا زيلينزي هنالك نهاية سعيدة ولكن العديد من الأسئلة ما زالت بدون إجابة واضحة في قضية إختفاء الصبية الثلاثة |
The library is a great ill, but many valuable archaeological objects, and books. | Open Subtitles | إن المكتبة هي عظيمة سوء، ولكن العديد من القطع الأثرية القيمة، والكتب |
but many, who are very conservative, are unable to accept the change of government | Open Subtitles | ولكن العديد من أعضاء الحزب المحافظ .. مازالوا غير موافقين على هذه السلالة الحاكمة ويطالبون بتغيرهم |
but many fans, myself included, wonder if the Norwegian black metal bands are really. | Open Subtitles | ولكن العديد من المشجعين، وأنا منهم، أتساءل عما إذا كان النرويجية شرائح میتالية سوداء هي في الواقع. |
but many people believe that the metal has a serious effect on the boys. | Open Subtitles | ولكن العديد من الناس يعتقدون أن هذا المیتال له تأثير خطير على الأولاد. |
However, many Kosovo Serbs believe that the current period of calm does not reflect the danger they face individually or as a community. | UN | ولكن العديد من صرب كوسوفو يعتقدون بأن فترة الهدوء الحالية لا تعكس حقيقة الأخطار التي يواجهونها، كأفراد وكجماعة. |
These flights, the last of which took place on 28 April 2009, were mainly listed as local flights within Goma But several aviation sources note that the genuine destination was hidden from the Régie des voies aériennes. | UN | وأدرجت بشكل رئيسي هذه الرحلات، التي كانت آخرها في 28 نيسان/أبريل 2009، على أنها رحلات داخلية داخل غوما، ولكن العديد من مصادر الطيران تشير إلى أن الوجهة الحقيقية قد أُخفيت عن مديرية الملاحة الجوية. |
But a lot of your friends and a lot of your customers probably check it out. | Open Subtitles | ولكن العديد من أصدقاءك والعديد من زبائنك يتصفحونه على الأرجح |