But, of course, it's not me making these towers. | Open Subtitles | ولكن بالطبع ليس أنا من يبني هذه الأبراج. |
Oh, But of course, the French love good food. | Open Subtitles | اوه . ولكن بالطبع الطعام الفرنسى المحبب الجيد |
But of course, you can tell him that you didn't. | Open Subtitles | ولكن بالطبع يمكنك أن تخبريه بأنك لم تفعلي ذلك. |
But of course, under the circumstances, one had to make allowances. | Open Subtitles | ولكن, بالطبع, تحت هذه الظروف لابد ان نجد لهم العذر |
But surely what our customers want above anything else is to get better, no? | Open Subtitles | ولكن بالطبع مايريده الزبائن أكثر من أي شيء آخر هو أن يتحسنوا، أليس كذلك؟ |
But of course, 15th-century Europe was completely incapable of mounting any kind of concerted opposition to the rising Turkish threat in the east. | Open Subtitles | ولكن بالطبع كانت أوروبا فى القرن الخامس عشر لم تكن قادرة أبدا على إيقاف وأعتراض التهديد التركى القائم والقادم من الشرق |
But of course, I don't have to tell you guys that. | Open Subtitles | ولكن بالطبع , ليس عليَّ أن أخبركم بذلك يا رفاق |
He'd never admit you needed help, But of course you do. | Open Subtitles | عنيدا وأبدا الاعتراف كنت في حاجة مساعدة، ولكن بالطبع لديك. |
But of course we are interested in getting everybody on board. | UN | ولكن بالطبع نـود أن يشارك الجميع في ذلك. |
But, of course, if they discover that their lab has been compromised... | Open Subtitles | ولكن بالطبع لكن بالطبع إذا إكتشفوا أن معملهم تمت مداهتمه |
You don't have to be polite, but, of course. | Open Subtitles | لا داعي لأن تكوني مهذبّة , ولكن بالطبع |
Well, she shouldn't have touched her eye, But of course Mario felt horrible. | Open Subtitles | حسنا، لا ينبغي لها أن تلمس عينيها ولكن بالطبع ماريو شعر بشعور رهيب |
She snores like an animal, But of course I can't say anything because she's in a wheelchair. | Open Subtitles | . انها تشخر مثل الحيوان . ولكن بالطبع لا أستطيع أن أقول أي شيء . لأنها على كرسي متحرك |
Wednesday morning, and the cause of death appears to be multiple lacerations, But of course, the autopsy report is practically illegible. | Open Subtitles | صباح الاربعاء وسبب الوفاة يبدو انه طعنات عديدة ولكن بالطبع تقرير التشريح غير واضح كليا |
But, of course, we're just a little bit tight on the purse strings, too. | Open Subtitles | ولكن بالطبع نحن ضيقين قليلاً في الخزانة أيضاً |
But of course you know that, just like you know how badly I want to find the person who burned me. | Open Subtitles | ولكن بالطبع أنتِ تعرفين هذا مثلما تعلمين كم هي رغبتي في معرفة الشخص الذي كشفني |
Human, But of course cyber enhanced. | Open Subtitles | الإنسان، ولكن بالطبع السيبرانية المحسنة. |
Oh, you know, it's so funny, darling,'cause I have that same negligee, but, of course, it's in a little tiger print, so it's | Open Subtitles | هذا غريب لأنه كان لدي نفس الثوب ولكن بالطبع به طبعة نمر صغير |
But of course, when you throw caution to the wind, there are consequences. | Open Subtitles | ولكن بالطبع , عندما ترمي الحذر ,من النافذه هناك عواقب |
But surely I must fear my mother's bed. | Open Subtitles | ولكن بالطبع يجب أن أخاف على أمّي |
But sure, I can do it. What are you looking for? | Open Subtitles | ولكن بالطبع, بإمكاني ان افعل ذلك ما الذي تبحث عنه؟ |
They would hear about a rash, develop the rash, the skin biopsy showed dermatologic irritation, but absolutely no source. | Open Subtitles | لأنهم سمعوا عن الطفح الجلدي تطوراً عن الطفح الجلدي.. وأصبح الجلد مُتهيجاً بوضوح. ولكن بالطبع بدون مصدر لذلك! |