"ولكن بسبب" - Translation from Arabic to English

    • but because of
        
    • but due to
        
    • but for
        
    • owing to
        
    • but from
        
    • but with
        
    • but also because
        
    Yeah, but because of the cone of silence, we can't just hack the base's medical records externally, so we're heading in. Open Subtitles نعم، ولكن بسبب مخروط من الصمت، لا يمكننا أن الإختراق السجلات الطبية للقاعدة في الخارج، لذلك نحن نسير في.
    But, because of the confusion... Could you kindly ask the cook? Open Subtitles ولكن, بسبب التشويش الحادث, ارجو هل تسأل الطباخ عنهم ؟
    What we heard today was frightening, not just because of what did happen, but because of what could have. Open Subtitles ما سمعناه اليوم كان مخيفاً ليس فقط بسبب ما حدث ولكن بسبب ما كان يمكن أن يحدث
    He had cited Palestine not out of selectivity, but due to the gravity of the long-standing problem. UN وقد ذكر فلسطين ليس نتيجة الانتقائية، ولكن بسبب خطورة المشكلة القائمة منذ وقت طويل.
    but for their disability, such individuals are targets for neglect and abuse. UN ولكن بسبب إعاقتهم ، يصبح هؤلاء الأشخاص هدفا للإهمال والاعتداء.
    owing to government regulations, Japan would be unable to make commitments for future fiscal years at the present stage. UN ولكن بسبب اللوائح الحكومية، فلن تتمكن اليابان في المرحلة الحالية من إعلان التزاماتها بالنسبة للسنوات المالية المقبلة.
    but because of budget cuts, we still use them. Open Subtitles ولكن بسبب تخفيض الميزانية نحن لا نزال نستخدمهم
    The mighty Inca empire fell not because of war or famine, but because of something far more insidious. Open Subtitles تراجع امبراطورية الانكا العظيمة لم يكن بسبب الحرب او المجاعة ولكن بسبب شيء أكثر غدرا بكثير.
    Security Council reform is currently stalemated, not because of one country, one group or one region, but because of the growing hardening of positions by all. UN إن إصلاح مجلس الأمن حاليا أمام طريق مسدود، ليس بسبب بلد واحد، أو بسبب مجموعة أو منطقة، ولكن بسبب ازدياد تصلب مواقف الجميع.
    The United States introduced and sponsored this important resolution not as a rhetorical exercise, but because of the implications of Holocaust denial in the world today. UN إن الولايات المتحدة قدمت هذا القرار الهام وأيدته ليس بوصفه ممارسة بلاغية، ولكن بسبب الآثار المترتبة على إنكار محرقة اليهود في العالم اليوم.
    but because of the situation prevailing in Burundi, we call for total debt relief. UN ولكن بسبب الحالة السائدة في بوروندي، ندعو إلى إعفاء الديون إعفاء كاملا.
    My statement will be distributed in its entirety, but because of time constraints I will limit myself to highlighting the main points. UN وسيوزع النص الكامل لبياني، ولكن بسبب قيود الوقت سأقتصر على إلقاء الضوء على النقاط اﻷساسية.
    It is not in spite of but because of the heterogeneity of the States living side by side in a society that international law was created and developed. UN ولقد أوجِدَ القانون الدولي وتطور ليس على الرغم من تفاوت الدول التي تعيش في مجتمع جنبا إلى جنب، ولكن بسبب هذا التفاوت.
    Let me commence by saying that I believe in miracles, not because of some blind faith, but because of the established facts. UN دعوني أبدأ بالقول بأنني أؤمن بالمعجزات، وليس ذلك نتيجة إيمان أعمى ولكن بسبب حقائق ثابتة.
    See, now, they knew that there would be an assumption of innocence not because of blue, but because of white. Open Subtitles كانوا يعرفون أنه سيكون هناك افتراض بالبراءة ليس بسبب الأزرق، ولكن بسبب الأبيض
    I don't... but because of me, someone has already died. Open Subtitles انا لا... ولكن بسبب لي، شخص قد مات بالفعل.
    but because of your sister we don't have that kind of time. Open Subtitles ولكن بسبب أختك ليس لدينا هذا النوع من الوقت
    It had presented its initial report in 1988, but due to circumstances beyond its control, had been unable to report again until the current session. UN وقدمت تقريرها الأولي في عام 1988 ولكن بسبب ظروف لم تستطع السيطرة عليها لم تتمكن من تقديم تقارير أخرى حتى هذه الدورة.
    but due to difficulty in breathing, running to catch the bus drove it would distress. Open Subtitles ولكن بسبب مشاكلهِ في التنفس، حتّى الركض .لأجل الوصول للحافلة، يُسبب له الإجهاد
    The individual is punished not for what he has done but for what he is. UN فلا يُعاقب المنحرف بسبب ما يرتكبه، ولكن بسبب شخصيته.
    owing to resource shortages, new food-for-work projects are being postponed until further contributions become available. UN ولكن بسبب نقص الموارد، أُرجئ تنفيذ مشاريع الغذاء من أجل العمل الجديدة إلى حين الحصول على تبرعات أخرى.
    Perhaps your annoyance stems not from missing out on the impending fight, but from missing your precious Open Subtitles لربما أنزعاجك ليس بسبب عدم أنضمامك للمعركه الوشيكه ولكن بسبب أفتقادك
    Thanks Marco, but with all this noise I couldn't sleep a wink. Open Subtitles شكرا ماركو؛ ولكن بسبب ضجيج الليلة الماضية لم أستطع النوم للحظة
    Consequently, in the host countries - Burundi, Tanzania and Zaire - Rwandan refugees are increasingly deemed undesirable by the local population, not only because of the insecurity they generate, but also because of the environmental deterioration they cause. UN وفي بلدان اللجوء، في بوروندي وتنزانيا وزائير، يزداد عدم ترحيب السكان المحليين باللاجئين الروانديين، ليس بسبب عدم اﻷمان الذي يتسببون فيه فحسب ولكن بسبب تدهور البيئة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more