Yeah, but because of the cone of silence, we can't just hack the base's medical records externally, so we're heading in. | Open Subtitles | نعم، ولكن بسبب مخروط من الصمت، لا يمكننا أن الإختراق السجلات الطبية للقاعدة في الخارج، لذلك نحن نسير في. |
But, because of the confusion... Could you kindly ask the cook? | Open Subtitles | ولكن, بسبب التشويش الحادث, ارجو هل تسأل الطباخ عنهم ؟ |
What we heard today was frightening, not just because of what did happen, but because of what could have. | Open Subtitles | ما سمعناه اليوم كان مخيفاً ليس فقط بسبب ما حدث ولكن بسبب ما كان يمكن أن يحدث |
He had cited Palestine not out of selectivity, but due to the gravity of the long-standing problem. | UN | وقد ذكر فلسطين ليس نتيجة الانتقائية، ولكن بسبب خطورة المشكلة القائمة منذ وقت طويل. |
but for their disability, such individuals are targets for neglect and abuse. | UN | ولكن بسبب إعاقتهم ، يصبح هؤلاء الأشخاص هدفا للإهمال والاعتداء. |
owing to government regulations, Japan would be unable to make commitments for future fiscal years at the present stage. | UN | ولكن بسبب اللوائح الحكومية، فلن تتمكن اليابان في المرحلة الحالية من إعلان التزاماتها بالنسبة للسنوات المالية المقبلة. |
but because of budget cuts, we still use them. | Open Subtitles | ولكن بسبب تخفيض الميزانية نحن لا نزال نستخدمهم |
The mighty Inca empire fell not because of war or famine, but because of something far more insidious. | Open Subtitles | تراجع امبراطورية الانكا العظيمة لم يكن بسبب الحرب او المجاعة ولكن بسبب شيء أكثر غدرا بكثير. |
Security Council reform is currently stalemated, not because of one country, one group or one region, but because of the growing hardening of positions by all. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن حاليا أمام طريق مسدود، ليس بسبب بلد واحد، أو بسبب مجموعة أو منطقة، ولكن بسبب ازدياد تصلب مواقف الجميع. |
The United States introduced and sponsored this important resolution not as a rhetorical exercise, but because of the implications of Holocaust denial in the world today. | UN | إن الولايات المتحدة قدمت هذا القرار الهام وأيدته ليس بوصفه ممارسة بلاغية، ولكن بسبب الآثار المترتبة على إنكار محرقة اليهود في العالم اليوم. |
but because of the situation prevailing in Burundi, we call for total debt relief. | UN | ولكن بسبب الحالة السائدة في بوروندي، ندعو إلى إعفاء الديون إعفاء كاملا. |
My statement will be distributed in its entirety, but because of time constraints I will limit myself to highlighting the main points. | UN | وسيوزع النص الكامل لبياني، ولكن بسبب قيود الوقت سأقتصر على إلقاء الضوء على النقاط اﻷساسية. |
It is not in spite of but because of the heterogeneity of the States living side by side in a society that international law was created and developed. | UN | ولقد أوجِدَ القانون الدولي وتطور ليس على الرغم من تفاوت الدول التي تعيش في مجتمع جنبا إلى جنب، ولكن بسبب هذا التفاوت. |
Let me commence by saying that I believe in miracles, not because of some blind faith, but because of the established facts. | UN | دعوني أبدأ بالقول بأنني أؤمن بالمعجزات، وليس ذلك نتيجة إيمان أعمى ولكن بسبب حقائق ثابتة. |
See, now, they knew that there would be an assumption of innocence not because of blue, but because of white. | Open Subtitles | كانوا يعرفون أنه سيكون هناك افتراض بالبراءة ليس بسبب الأزرق، ولكن بسبب الأبيض |
I don't... but because of me, someone has already died. | Open Subtitles | انا لا... ولكن بسبب لي، شخص قد مات بالفعل. |
but because of your sister we don't have that kind of time. | Open Subtitles | ولكن بسبب أختك ليس لدينا هذا النوع من الوقت |
It had presented its initial report in 1988, but due to circumstances beyond its control, had been unable to report again until the current session. | UN | وقدمت تقريرها الأولي في عام 1988 ولكن بسبب ظروف لم تستطع السيطرة عليها لم تتمكن من تقديم تقارير أخرى حتى هذه الدورة. |
but due to difficulty in breathing, running to catch the bus drove it would distress. | Open Subtitles | ولكن بسبب مشاكلهِ في التنفس، حتّى الركض .لأجل الوصول للحافلة، يُسبب له الإجهاد |
The individual is punished not for what he has done but for what he is. | UN | فلا يُعاقب المنحرف بسبب ما يرتكبه، ولكن بسبب شخصيته. |
owing to resource shortages, new food-for-work projects are being postponed until further contributions become available. | UN | ولكن بسبب نقص الموارد، أُرجئ تنفيذ مشاريع الغذاء من أجل العمل الجديدة إلى حين الحصول على تبرعات أخرى. |
Perhaps your annoyance stems not from missing out on the impending fight, but from missing your precious | Open Subtitles | لربما أنزعاجك ليس بسبب عدم أنضمامك للمعركه الوشيكه ولكن بسبب أفتقادك |
Thanks Marco, but with all this noise I couldn't sleep a wink. | Open Subtitles | شكرا ماركو؛ ولكن بسبب ضجيج الليلة الماضية لم أستطع النوم للحظة |
Consequently, in the host countries - Burundi, Tanzania and Zaire - Rwandan refugees are increasingly deemed undesirable by the local population, not only because of the insecurity they generate, but also because of the environmental deterioration they cause. | UN | وفي بلدان اللجوء، في بوروندي وتنزانيا وزائير، يزداد عدم ترحيب السكان المحليين باللاجئين الروانديين، ليس بسبب عدم اﻷمان الذي يتسببون فيه فحسب ولكن بسبب تدهور البيئة أيضا. |