"ولكن ذلك" - Translation from Arabic to English

    • But that
        
    • but it
        
    • but this
        
    • but the
        
    • however
        
    • But so
        
    • but such
        
    • but doing so
        
    • but will
        
    It was nevertheless possible to apply to the courts to enforce them, But that was not generally necessary. UN ومع ذلك فمن الممكن اللجوء إلى المحاكم مباشرة لطلب تطبيقها ولكن ذلك ليس ضرورياً بصفة عامة.
    But that is not our objective. We are simply not operating in a sophisticated Western European environment. We live and work in a gravely blemished society. UN ولكن ذلك لا يمثل هدفنا، إذ أننا لا نجري حملة في بيئة أوروبية غربية معقدة، وإنما نعيش ونعمل في مجتمع تشوبه عيوب كثيرة.
    But that was neither preceded nor followed by any proclamation of a state of emergency or siege. UN ولكن ذلك لم يسبقه ولم يعقبه اﻹعلان عن أية حالة طوارئ أو عن اﻷحكام العرفية.
    but it also means that firms are less prepared for competition abroad. UN ولكن ذلك يعني أيضاً أن الشركات أقل استعداداً للمنافسة في الخارج.
    I tried telling you earlier, but it was really hard and somehow I guess I led you on. Open Subtitles ,لقد حاولت اخبارك في وقت سابق ولكن ذلك كان حقا صعباً وبطريقة ما جعلتك تشعرين بهذا
    Mr. Tolipkhuzhaev's lawyer asked the trial court to examine these records, but this was not done. UN وقد التمس محامي السيد توليبخوجايف من محكمة الدرجة الأولى فحص هذه الملفات، ولكن ذلك لم يحدث.
    But that represents considerable pain for limited, and transient gain. UN ولكن ذلك يمثل عبئاً كبيراً مقابل كسب محدود وعابر.
    But that will be too complicated, and will not always work. UN ولكن ذلك سيكون بالغ التعقيد ولن يكتب له التوفيق دائما.
    Increased aid is necessary; But that is not sufficient. UN وزيادة المعونة أمر ضروري؛ ولكن ذلك لا يكفي.
    It had abstained But that did not represent a particular position. UN وقد امتنع عن التصويت ولكن ذلك لا يمثل موقفا معينا.
    You're not gonna like it, But that'll get us to 15. Open Subtitles لن يعجبك ذلك، ولكن ذلك سيجعلنا نبلغ اليوم الخامس عشر
    But that doesn't mean I'm not glad that we are working together. Open Subtitles ولكن ذلك لا يعني أنني ليست سعيد بأننا نعمل مع بعض
    No, But that's the dress we're putting on the cover of Voulez's September issue, and it's only July. Open Subtitles لا ولكن ذلك الفستان نريد أن نضعه على الغلاف في عدد سبتمبر والآن إنه شهر يوليو
    But that doesn't mean we can't do our part around here. Open Subtitles ولكن ذلك لا يعني أنه لا نستطيع أداء عملنا هنا
    But that didn't pay his bills when he got sick. Open Subtitles ولكن ذلك لم يدفع فواتيره عندما حصلت على المرضى.
    You have the right to detain me, Governor, But that won't change the fact that the transcontinental railroad could not have been built Open Subtitles لديك الحق في اعتقالي، محافظ، ولكن ذلك لن يغير من حقيقة التي لم يكن من الممكن بناء السكك الحديدية العابر للقارات
    but it's not enough for us to look inside you. Open Subtitles وانكسارتكم العاطفية ولكن ذلك ليس كافي لنعرف ما بداخلكم
    Children think that about Moms and Dads, but it isn't true. Open Subtitles الاطفال يفكرون بذلك حول الامهات والاباء ولكن ذلك ليس صحيحاً
    It's not wrong, but it doesn't mean that you'll sleep tonight. Open Subtitles ذلك ليس خاطئاً ولكن ذلك لا يعني أنكِ ستنامين الليلة
    Mr. Tolipkhuzhaev's lawyer asked the trial court to examine these records, but this was not done. UN وقد التمس محامي السيد توليبخوجايف من محكمة الدرجة الأولى فحص هذه الملفات، ولكن ذلك لم يحدث.
    but this is in our view a price worth paying. UN ولكن ذلك هو في رأينا الثمن الذي ينبغي دفعه.
    but the organizations' authority is not left unchecked. UN ولكن ذلك لا يعني أن سلطة المنظمات مطلقة.
    however, the Act does not explicitly prohibit corporal punishment. UN ولكن ذلك القانون لا يحظر العقاب البدني صراحة.
    In fact, had you spoken with me first, you would know, not only do I agree with you, But so does Alex Baker. Open Subtitles في الواقع، كنت قد تحدثت مع لي في البداية، كنت أعرف، لا فقط لا أتفق معك، ولكن ذلك لا أليكس بيكر.
    International cooperation initiatives are essential to supplement national efforts, but such cooperation must be provided without conditions and must respect the sovereign right of States to determine their own priorities and needs. UN وتشكل مبادرات التعاون الدولي أمرا أساسيا لاستكمال الجهود الوطنية، ولكن ذلك التعاون لا بد أن يقدم بدون شروط وعليه أن يحترم الحق السيادي للدول في تحديد أولوياتها واحتياجاتها.
    The Government hoped to begin offering civil registration services in hospitals, but doing so would require even more resources. UN وتأمل الحكومة في البدء بتقديم خدمات التسجيل المدني في المستشفيات، ولكن ذلك سيتطلب المزيد من الموارد.
    We share the frustration of others at the impasse besetting this forum, but will not be deterred from action by it. UN ونشعر كالآخرين بخيبة أمل إزاء المأزق الذي يواجهه هذا المحفل، ولكن ذلك لن يمنعه من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more