"ولكن عندما يتعلق الأمر" - Translation from Arabic to English

    • But when it comes to
        
    But when it comes to a man's sheer willingness to survive, you'd be surprised what one's willing to do. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر برغبة رجل في البقاء على قيد الحياة, سوف تتفاجئ ممّا يمكن أن يفعله.
    But when it comes to labour or technology flows, we are told a different story. UN ولكن عندما يتعلق الأمر بتدفقات الأيدي العاملة أو التكنولوجيا، تساق لنا قصة مختلفة.
    I want to help, But when it comes to my son, Open Subtitles أريد أن أساعد، ولكن عندما يتعلق الأمر ابني،
    Look, you might be a genius, Walter, But when it comes to her, you've got a lot to learn. Open Subtitles انظروا، قد يكون عبقريا، والتر، ولكن عندما يتعلق الأمر لها، وكنت قد حصلت على الكثير لنتعلمه.
    I'm sure, when you play with your jock friends, you're good, But when it comes to Aerial Attack, you can't hang with us. Open Subtitles أنا واثق، انك عندما تلعب مع أصدقائك تكون جيد، ولكن عندما يتعلق الأمر بالهجوم الجوي لا يمكنك أن تعلق معنا
    But when it comes to the deeper levels of reality, we're kind of like those first maps here. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بمستويات أعمق للواقع. يصبح الأمر مثل هذه الخرائط الأولى.
    I know you weren't, But when it comes to this shit, women have all the power. Open Subtitles أعلم ذلك ولكن عندما يتعلق الأمر بهذا الموضوع تملك النساء القوة الكاملة
    But when it comes to it and my men march toward you, how will you stop us? Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر إليها ورجالي مسيرة نحوك، كيف سوف يمنعنا؟
    But when it comes to his theory of the unconscious, turns out he pretty much nailed it. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بنظريته عن اللاوعي يظهر أنه تمكن منها تماماً
    But when it comes to girls, I'd like to take my time. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بالفتيات، أود أن آخذ وقتي.
    No offense, Mom, But when it comes to what qualifies as a good husband, you set the bar really low. Open Subtitles لا إهانة يا أمي، ولكن عندما يتعلق الأمر بالحكم على ما يوصف بأنه زوج صالح فأنت لا تصلحين للحكم على ذلك
    But when it comes to her own feelings, she bottles everything up. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بمشاعرها الخاصة، تخفي مشاعرها.
    But when it comes to sniffing out trouble, humans aren't far behind. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر استنشاق من المتاعب، البشر ليسوا وراء ذلك بكثير.
    But when it comes to the two of us, it's different. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر اثنين منا، كان مختلفا.
    Don't get me wrong, I can do most of that stuff But when it comes to dealing with ghosts, let's just say I'd rather get a root canal. Open Subtitles لا تسيئوا فهمي, يمكنني فعل أغلب تلك الأشياء ولكن عندما يتعلق الأمر في التعامل مع الأشباح فأنا أفضل الإستعداد الجيد
    It might look like a businessman's express, But when it comes to noise, the Benz it blows the Camaro out of the water. Open Subtitles وربما تبدو وكأنها أعرب رجل الأعمال , ولكن عندما يتعلق الأمر الضوضاء , وبنز انها ضربات كامارو من الماء.
    Yeah, But when it comes to teenagers, not even you can protect her. Open Subtitles أجل، ولكن عندما يتعلق الأمر بالمراهقين، فلا يمكنكَ حمايتها.
    But when it comes to life's bitter pills... Open Subtitles ..ولكن عندما يتعلق الأمر بحبوب الحياة المريرة
    We try to do everything, so they lack nothing, But when it comes to sex, we leave them in the dark. Open Subtitles نحن نحاول أن نفعل كل شيء، بحيث لا يفتقرون شيء ولكن عندما يتعلق الأمر بالجنس، نتركهم في الظلام.
    Holly is one of the shrewdest people I know, But when it comes to Brad, she's always had a blind spot. Open Subtitles هولي واحدة من أمكر الناس التي أعرفهم ولكن عندما يتعلق الأمر ببراد فهي دائماً في الرقعة العمياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more