"ولكن فقط إذا" - Translation from Arabic to English

    • but only if
        
    • but only when
        
    but only if it's late in the fourth quarter. Open Subtitles ‫ولكن فقط إذا كان متأخراً ‫في الربع الرابع
    but only if my partner and I overstep our bounds. Open Subtitles ولكن فقط إذا كان لي وشريكي تجاوز حدود دينا.
    but only if you can stick it in a big foam ball. Open Subtitles ولكن فقط إذا كنت يمكن أن عصا في كرة رغوة كبيرة.
    We can do this, but only if we move forward with the seriousness and sense of common purpose that this moment demands. UN ويمكننا أن نفعل هذا، ولكن فقط إذا تحركنا قدما بجدية وبحس من الغرض المشترك الذي يتطلبه هذا الوقت.
    We can meet this challenge, but only if we are prepared to face the fact that bombs, guns and landmines will not deter or remove the threat of a tsunami, a hurricane, a flood, a virus, or a water shortage. UN وباستطاعتنا أن نتصدى لهذا التحدي ولكن فقط إذا كنا على استعداد لأن نواجه واقع أن القنابل والبنادق والألغام الأرضية لن تردع أو تزيل تهديد سونامي أو إعصار أو فيضان أو فيروس ما أو شحة في الماء.
    Women can assume leadership roles but only if they prove be as `capable'or more than a man in the same position. UN ويمكن أن تضطلع المرأة بأدوار القيادة ولكن فقط إذا أثبتت أنها ' قادرة` أو أقدر من الرجل في نفس المنصب.
    Palestinian children have learned that the existence of the Convention on the Rights of the Child and the Declaration on children is important, but only if those instruments are implemented. UN لقد تعلم الفلسطينيون أن وجود الاتفاقية والإعلان المتعلقين بحقوق الطفل في غاية الأهمية، ولكن فقط إذا دخلا في حيز النفاذ.
    The actions required were entirely technically and economically feasible, but only if parties increased their level of ambition. UN والإجراءات المطلوبة ممكنة تماماً من الناحية التقنية وذات جدوى اقتصادية، ولكن فقط إذا ما رفعت الأطراف من مستوى طموحها.
    Thing about kids, they can be very forgiving, but only if they hear the truth. Open Subtitles يمكن أن تكون مسامحة جدا، ولكن فقط إذا سمعوا الحقيقة.
    But you will weather this storm, go on to do great work, but only if you do it together. Open Subtitles ولكنّكما ستتجاوزان هذه العاصفة، تواصلا عملكما العظيم، ولكن فقط إذا قمتما به معاً.
    Says he'll tell you where the launch is, but only if he gets immunity. Open Subtitles ويقول انه سوف اقول لكم حيث الاطلاق، ولكن فقط إذا كان يحصل على الحصانة.
    All right, but only if you promise to let me ride you like a pony during halftime. Open Subtitles حسنًا ولكن فقط إذا وعدتني أن تدعني أمتطيك كالمهر خلال الإستراحة
    I told you I would give myself up but only if you let me see Jorge. Open Subtitles قلت لك أني سأسلم نفسي ولكن فقط إذا سمحتم لي أن أري خورخي
    Okay, but only if Mommy comes and checks on me every five minutes. Open Subtitles حسنا ، ولكن فقط إذا أتت أمّي لتفقّدي كلّ خمسة دقائق
    but only if we are graciously permitted to do so by our esteemed and respected captain. Open Subtitles ولكن فقط إذا سيتم السماح مشكور لفلعة يواسطة قائدنا المبجلة والمحترمة
    Continuing the work is a good idea but only if you understand the terms. Open Subtitles مواصلة العمل فكرة جيّدة ولكن فقط إذا فهمتي الشروط.
    Okay, but only if you send out suki and her mother. Deal? Open Subtitles حسنا، ولكن فقط إذا كنت تتركي سوكي و والدتها يرحلان، اتفقنا ؟
    but only if you're willing to do something about it. Open Subtitles ولكن فقط إذا كنتِ على إستعداد لفعل شيئاَ حيال ذلك.
    but only if you do your best at school. Open Subtitles ‫ولكن فقط إذا بذلت افضل ما لديك في المدرسة
    but only if I killed off Honor St. Raven. Open Subtitles ولكن فقط إذا أنا قتلت قبالة سانت الشرف الغراب.
    We will expose corruption and hypocrisy where it lives and we will sacrifice, but only when there is no peaceful alternative. Open Subtitles نحن الكشف عن الفساد والنفاق وسوف نقوم التضحيات، ولكن فقط إذا لم يكن هناك بديل من السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more