"ولكن لسوء الحظ" - Translation from Arabic to English

    • but unfortunately
        
    But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ فإن صداقتي لكلٍ منكما تحُول دون تدخلي بالامر
    I hate to do this again, but unfortunately, I think we're gonna have to cancel the appointment with you this afternoon. Open Subtitles أكره أن أفعل ذلك لمرة اخرى ولكن لسوء الحظ أعتقد أننا سوف نلغي هذا الميعاد معك بعد هذه الظهيرة
    And I wish I could end it there, but, unfortunately, there are one or two issues that need mentioning. Open Subtitles ,أنا أتمنى لو أستطيع أن أنهي هنا, ولكن لسوء الحظ هناك مشكلة أو اثنتين هنا تحتاج للذكر
    Oh, I'd love to, but unfortunately, there's somewhere I need to be. Open Subtitles كم وددتُ ذلك ولكن لسوء الحظ هناك شخص يجب أن أقابله
    but unfortunately, at the same time, humanity is forgetting that more than a billion men and women across the planet Earth suffer from hunger. UN ولكن لسوء الحظ تنسى الإنسانية في نفس الوقت أن هناك بليونا من الرجال والنساء على ظهر كوكب الأرض يعانون من الجوع.
    Six women contested the elections, but unfortunately only two were successful. UN وخاضت ست نساء الانتخابات، ولكن لسوء الحظ لم تفز إلا إثنتان.
    Of course, the taxes that we pay should be in exchange for medical services and social benefits, but unfortunately we receive none of these. UN وبالطبع، ينبغي أن تكون الضرائب التي ندفعها في مقابل خدمات طبية ومنافع اجتماعية، ولكن لسوء الحظ لا نحصل على أي منها.
    but unfortunately julia Couldn't stay for coffee. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ لم تتمكن جوليا من البقاء لتناول القهوة
    But, unfortunately, us being together has changed some things in history. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ تواجدنا معاً قام بتغيير الكثير من الأشياء في التاريخ
    I tracked it to a boutique on Pont Street but, unfortunately, it was a dead end. Open Subtitles ولقد تتبعته حتى وصلت إلى متجر الملابس في شارع بونت، ولكن لسوء الحظ كان طريق مسدود
    - but unfortunately, they did not get there fast enough. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ لم يصلوا إليها بسرعة كافية
    but unfortunately she can't tell us exactly where the mother ship has gone. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ أنها لا تستطيع أن تخبرنا بالضبط أين قد ذهبت السفينة الأم.
    But, unfortunately, we are running short on butter... so it is one pat per person. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ أوشك أن ينفد ما لدينا من زبد لذا فهي قطعة صغيرة للشخص الواحد
    but unfortunately, I triggered an avalanche that killed an entire ski village. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ, لقد حصل انهيار ثلجي. وقتل قرية بأكملها.
    The girls smashed his cell phone, so he asked me to call them, but unfortunately, I've been too busy to find the time. Open Subtitles البنات حطموا جهازه الخليوي, وطلب مني أن أتصل بهم, ولكن لسوء الحظ أن كنت مشغولة
    but unfortunately, none of them were on the stage. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ, لم يكن أحدٌ منهم على المسرح.
    I wanted to thank you for going through all the trouble of planning a second wedding ceremony for me, but unfortunately I cannot attend. Open Subtitles اردت ان اشكرك لقاء تعبك من اجل تخطيط مراسم حفل زفاف تاني من اجلي, ولكن لسوء الحظ فلا يمكنني ان احضر
    but unfortunately, we had to cut it short when the damn paparazzi showed up. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ توجب علينا تقصيره عندما ظهرت المصورين اللعناء
    But, unfortunately, none of those miles would be gentle. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ لم يكن أي ميل من هذا الطريق معبّداً
    but unfortunately, even the desk work got to be too much for him. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ حتى أن العمل المكتبي كان فوق طاقته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more