"ولكن ليس من" - Translation from Arabic to English

    • but it is not
        
    • but not from
        
    • but it was not
        
    • But it's not
        
    • but that it is not
        
    • but not of
        
    • but it isn't
        
    • But it ain't
        
    • but not by
        
    • but not the
        
    • it is less
        
    • but not in
        
    • but none is
        
    • but that need not
        
    Great strides have been made in reforming UNEP, but it is not feasible to prejudge the outcome of the reform process. UN وقد قُطع شوط بعيد صوب إصلاح البرنامج، ولكن ليس من المفيد الحكم مسبقا على النتائج التي ستسفر عنها عملية الإصلاح.
    The recommendations contained in the report of the two co-Chairmen are useful, but it is not always clear which recommendations have the full backing of States. UN والتوصيات الواردة في تقرير الرئيسين المشاركين مفيدة، ولكن ليس من الواضح دائما أية توصيات تحظى بالتأييد الكامل من الدول.
    Impact and risk were determined pursuant to the request for change, but not from a security point of view; UN وقد تم تحديد الأثر والمخاطرة عملا بطلب التغيير، ولكن ليس من وجهة النظر الأمنية؛
    The Mission received replies from the Palestinian Authority and the Gaza authorities but not from Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    He was aware of the existence of double standards but it was not for the Committee to adopt political positions. UN وقال إنه يدرك أنه يجري الكيل بمكيالين، ولكن ليس من شأن اللجنة أن تتخذ مواقف سياسية.
    I wanna get a car But it's not easy saving money Open Subtitles أريد الحصول علي سيارة ولكن ليس من الهين أدخار المال
    Other members of the League of Arab States pledged assistance, but it is not clear if those pledges were honoured. UN وتعهد أعضاء آخرون في جامعة الدول العربية بتقديم مساعدة ولكن ليس من الواضح أن كان قد تم الوفاء بتلك التعهدات.
    It is easy, of course, to talk about the importance of looking ahead, but it is not always easy to act. UN إن من السهل على المرء، بالطبع، أن يتكلم عن أهمية التطلع إلى المستقبل، ولكن ليس من السهل عليه دوما أن يقوم باللازم.
    but it is not uncommon for them to be away from their chambers at this time of night. Open Subtitles ولكن ليس من المألوف لهم أن يتركوا غرفهم في هذا الوقت من الليل.
    Which says that there are 31 cabins, but it is not possible, because the star has only 30. Open Subtitles التي تقول أن هناك 31 كابينة، ولكن ليس من الممكن، لأن نجوم بها فقط 30.
    but it is not easy for Aragami to have himself killed. Open Subtitles ولكن ليس من السهل على آراجامي بأن يسمح بمقتله ببساطة...
    The Mission received replies from the Palestinian Authority and the Gaza authorities but not from Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    The partial exemption arrangement provides for exemptions from certain activities but not from certain knowledge. UN وينص ترتيب الإعفاء الجزئي على إعفاءات من أنشطة معينة، ولكن ليس من معرفة معينة.
    Consequently, the pupils may be exempted from praying but not from knowing the prayer. UN ونتيجة لذلك، يمكن إعفاء التلاميذ من الصلاة ولكن ليس من معرفة الصلاة.
    A commission was about to be established to deal with issues of land disputes, but it was not supposed to hold a judicial mandate. UN وهناك لجنة على وشك التشكيك لمعالجة مسائل النزاعات على الأراضي، ولكن ليس من المفترض أن تكون لها ولاية قضائية.
    but it was not clear who was to make such an assessment or what the effect of an assessment that consent had been arbitrarily withheld would be. UN ولكن ليس من الواضح من سيجري هذا التقييم أو ما أثر التقييم الذي يشير إلى أنه قد جرى الامتناع عن الموافقة تعسفاً.
    Look, I wanted to tell you, But it's not safe to know. Open Subtitles انظر، أردت أن أقول لكم، ولكن ليس من الآمن أن نعرف.
    The same may be the case where the results indicate that damage has occurred but that it is not feasible or advisable to undertake measures of remediation or restoration. UN وينطبق نفس الشيء في الحالات التي تبين فيها النتائج أن الضرر قد وقع ولكن ليس من الممكن أو المستصوب اتخاذ تدابير للعلاج أو للاستعادة.
    In this context, there was a need to leave space for Governments, but not of the kind imposed by the international financial institutions. UN وفي هذا السياق، هنالك حاجة لإفساح مجال تحرك للحكومات، ولكن ليس من نوع المجال الذي تفرضه المؤسسات المالية الدولية.
    ♪ I've been livin'my life, but it isn't fair ♪ Open Subtitles ♪ لقد تم يفين 'حياتي ، ولكن ليس من العدل ♪
    I'm doing this for her, But it ain't gonna be easy, so I need to make sure that she's gonna be happy and safe. Open Subtitles أفعل هذا بالنسبة لها، ولكن ليس من السهل أن يكون من السهل، لذلك أنا بحاجة للتأكد من أنها ستعمل تكون سعيدا وآمنة.
    Here, a statement may be delivered, but not by those who drafted it. UN ففي مكاننا هذا، يمكن الإدلاء ببيان، ولكن ليس من قبل الذين صاغوه.
    Your captors yes, but not the junk they hooked you on. Open Subtitles من خاطفيكِ نعم، ولكن ليس من المخدرات التي أدمنوكِ عليها
    it is less clear that we all want to cure it of its illness. UN ولكن ليس من الواضح تماماً أننا جميعاً نريد أن نشفيه من مرضه.
    The draft articles set out a series of rights of expelled persons, but not in terms of the obligations they imposed on States. UN وتحدد مشاريع المواد سلسلة من حقوق الأشخاص المطرودين، ولكن ليس من حيث الالتزامات المفروضة على الدول.
    Efforts to achieve reproductive health goals are challenged by a number of factors, but none is as devastating as the global epidemic of HIV/AIDS. UN وثمة عدد من العوامل التي تتحدى جهودنا من أجل تحقيق أهداف الصحة الإنجابية، ولكن ليس من بينها ما هو أكثر تخريبا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي أضحى وباء عالميا.
    An automated computer system might be part of an information system, but that need not necessarily be the case. UN وقد يكون النظام الحاسوبي المؤتمت جزءا من نظام للمعلومات، ولكن ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more