There are also other concepts that have been mentioned but are, Unfortunately, still not quite clear to some countries, including Japan. | UN | وهناك أيضا مفاهيم أخرى ذكرت، ولكن من المؤسف أنها لا تزال غير واضحة تماما لبعض البلدان، بما فيها اليابان. |
Still, there is, Unfortunately, a negative side to the work of the Tribunals that diminishes its positive aspect. | UN | ولكن من المؤسف أنه لا يزال هناك جانب سلبي من أعمال المحكمتين، يقلّل من شأن جانبها الإيجابي. |
He was, Unfortunately, unable to visit Mogadishu and the south-central regions of Somalia. | UN | ولكن من المؤسف أنه لم يتمكن من زيارة مقديشو والمناطق الواقعة في جنوب وسط الصومال. |
Unfortunately, however, insufficient resources were handicapping a number of the centres including the regional information centre in Ouagadougou, which the Under-Secretary-General for Communications and Public Information had visited earlier in the year. | UN | ولكن من المؤسف أن عدم كفاية الموارد يعوق عدداً من المراكز من بينها مركز الإعلام الإقليمي في أوغادوغو الذي قام وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام بزيارته في أوائل العام. |
Unfortunately, after years of historic achievements, the CD seems to be at an impasse. | UN | ولكن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح دخل على ما يبدو في مأزق بعد سنوات من اﻹنجازات التاريخية. |
But Unfortunately, this Chamber reminds us also of a more immediate past, namely that of the cold war. | UN | ولكن من المؤسف أن هذه القاعدة تذكرنا أيضاً بالماضي القريب الذي غلبت عليه الحرب الباردة. |
Unfortunately, their independence movement was crushed and their 69 leaders were captured. | UN | ولكن من المؤسف أن حركتهم المطالِبة بالاستقلال قد سُحقت وأن قادتهم البالغ عددهم ٦٩ شخصا اعتُقلوا. |
Unfortunately, there had been a 20 per cent decrease in the personnel of the Department during the previous year. | UN | ولكن من المؤسف أن السنة المنصرمة شهدت انخفاضا في عدد موظفي الإدارة بلغ 20 في المائة. |
At the moment, that is Unfortunately not the case. | UN | ولكن من المؤسف أن هذه ليست الحالة الآن. |
For many years the United Nations has been dealing with the Abkhazian conflict, but Unfortunately it has not managed to obtain effective results. | UN | وقد تعاملت الأمم المتحدة بالفعل مع الصراع الأبخازي لسنوات عديدة، ولكن من المؤسف أنها لم تتمكن من التوصل إلى نتائج فعالة. |
Unfortunately, consensus has been frustrated by the ambitions of a few States that desire the privileged status of the permanent five. | UN | ولكن من المؤسف أن توافق الآراء قد أحبطته آمال عدد قليل من الدول التي ترغب في التمتع بامتيازات مركز الخمس الدائمين. |
Unfortunately, outstanding issues related to the former presence of foreign military forces remain to be resolved. | UN | ولكن من المؤسف أن بعض القضايا المعلقة المتصلة بالوجود السابق لقوات مسلحة أجنبية لم تحسم حتى اﻵن. |
Urged on by the United Nations, the global village has become reality. But, Unfortunately, we are not all housed in the same accommodation in this village. | UN | لقد أصبحت القرية العالمية حقيقة واقعة، بحفز من اﻷمم المتحدة ولكن من المؤسف أننا لا نعيش جميعا في بيت واحد في هذه القرية. |
Unfortunately, the financial policy of the United Nations towards human rights had not changed. | UN | ولكن من المؤسف أن السياسة المالية لﻷمم المتحدة في هذا الموضوع لم تتغير. |
Unfortunately, we are today obliged to note that the United Nations is increasingly confronted by enormous financial difficulties, which hamper its proper functioning. | UN | ولكن من المؤسف أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة تواجه المزيد من الصعوبات المالية الجسيمة التي تعرقل حسن أدائها. |
Unfortunately, the Obama administration’s proposed approach to ending “too big to fail” – now taken up by the US Congress – will not work. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن التناول الذي اقترحته إدارة أوباما لعلاج هذه المشكلة ـ والذي تبناه الكونجرس الأميركي الآن ـ لن ينجح. |
But Unfortunately you can go too far down that road. | Open Subtitles | ولكن من المؤسف أنك تستطيع أن تهوي بعيداً في هذا الطريق. |
Unfortunately, the country's present economic situation does not permit us to do more, nor can we afford to increase our budget deficit. | UN | ولكن من المؤسف أن الحالة الاقتصادية الراهنة في بلدنا لا تسمح لنا بأن نفعل أكثر من ذلك، كما أنه ليس بوسعنا أن نزيد من العجز الحالي في ميزانيتنا. |
We are now living in a global village, but, Sadly, this village is not united as one. | UN | إننا نعيش الآن في قرية عالمية، ولكن من المؤسف أن هذه القرية ليست متحدة كقرية واحدة. |
Alas, that did not happen. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن هذا العالم لا يشبه العالم الذين نعيش فيه. |
The State party had indeed taken steps to tackle the problem, but it was regrettable that cases of trafficking of women were not systematically investigated. Between 2004 and 2010, only 16 convictions had been handed down for trafficking, which was very few. | UN | لقد اتخذت الدولة الطرف بالفعل تدابير للتصدي لها، ولكن من المؤسف أنه لا يجري التحقيق بانتظام في حالات الاتجار بالنساء؛ فلم يصدر سوى 16 حكماً بالإدانة في الفترة المتراوحة بين عامي 2004 و2010، وهذا عدد ضئيل جداً. |
This, Regrettably, was not the case and the issue of the inter-Tajik talks was not even raised on this important occasion. | UN | ولكن من المؤسف أن الحال لم يكن كذلك، بل لم يرد ذكر للمحادثات الطاجيكية المشتركة في هذه المناسبة الهامة. |
but it is regrettable that the appeal of Iran for dialogue among civilizations which was announced by President Khatami and which we considered a good omen has since more than one year not been translated into practice between Iran and the Emirates. | UN | ولكن من المؤسف أن نداء إيران للحوار بين الحضارات، الذي أعلنه الرئيس خاتمي وتبشرنا به خيرا منذ أكثر من عام. لا يجد له عملا فعليا على الأرض بين إيران والإمارات. |
But it's a pity your claim is a bad cigar wrapped in a rich Spanish leaf. | Open Subtitles | ولكن من المؤسف أن طلبك هو أشبه بـ سيجار سيئ ملفوف في ورقة إسبانية فاخرة |
But it's a shame you're working so hard. | Open Subtitles | ولكن من المؤسف أنك تجهدين نفسك |