"ولكن هذا لم" - Translation from Arabic to English

    • But that didn't
        
    • but this has not
        
    • but this did not
        
    • But it didn't
        
    • But that hasn't
        
    • but that has not
        
    • but this was not
        
    • this was however not
        
    • but regrettably that had not
        
    • but it wasn't
        
    • but that had not
        
    • but this had not
        
    • but I didn
        
    • this was not the
        
    The experiments they performed on me did not yield any results, But that didn't stop them from trying. Open Subtitles التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، ولكن هذا لم يمنعهم من محاولة
    It's beyond repair, But that didn't stop me from harvesting its organs. Open Subtitles انها غير قابلة للإصلاح ولكن هذا لم يمنعني من حصاد أجهزتها
    Curaçao has been looking at introducing a general health insurance system for some years, but this has not yet been finalised. UN وكانت كيوراسو تبحث إدخال نظام عام للتأمين الصحي لبضع سنوات، ولكن هذا لم يتبلور بعد.
    He knew that the menu that the ADB would prescribe would be politically unpopular, but this did not discourage him from implementing the programme. UN وكان يعلم أن الوصفة التي سيقدمها مصرف التنمية الآسيوي لن تكون مستحبة سياسيا، ولكن هذا لم يثنه عن تنفيذ البرنامج.
    Hey, I tried to change him back, But it didn't work. Open Subtitles أنت، لقد حاولت تجميده مُجددًا، ولكن هذا لم يَفلح.
    But that hasn't stopped you from cashing his veteran's benefit checks, has it? Open Subtitles ولكن هذا لم يمنعك مِن دَفْع فواتير علاجه، أليس كذلك؟
    The Panel hoped that the National Transitional Government of Liberia would be forthcoming in its assistance to the Panel, but that has not been the case. UN وكان الفريق يأمل في أن تُبادر الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إلى مساعدة الفريــق، ولكن هذا لم يحدث.
    The joint looked like trouble, But that didn't bother me. Open Subtitles المكان كان يبدو مثيرا للمشاكل, ولكن هذا لم يزعجنى
    I tried to imagine it was Herman Goering, But that didn't make me angry enough. Open Subtitles حاولت أن أتصور أنه كان هيرمان غورينغ، ولكن هذا لم يجعلني غاضبة بما فيه الكفاية.
    I thought he was gonna fight the government's involvement, But that didn't happen. Open Subtitles اعتقدت انه كان رائعا محاربة تدخل الحكومة، ولكن هذا لم يحدث.
    She knew she was dying, but... that didn't push her off her path. Open Subtitles لقد أخبرتني أنها كانت تحتضر ولكن هذا لم يدفعها بعيداً عن طريقها
    In the past, there has been regular dialogue but this has not led to a fully developed, coherent approach. UN وفي الماضي، كان هناك حوار منتظم، ولكن هذا لم يفض إلى تهيئة نهج متماسك ومكتمل النمو.
    One of the most significant challenges for humankind is the total elimination of nuclear weapons, but this has not yet been realized. UN ومن أهم التحديات التي تواجه البشرية القضاء الكامل على الأسلحة النووية، ولكن هذا لم يتحقق بعد.
    but this has not been effected through the mechanical application of preconceived formulas, or of automatic institutional moulds. UN ولكن هذا لم يتحقق بالتطبيق اﻵلي للصيغ التقليدية أو للقوالب المؤسسية المعروفة.
    Numerous individuals and small enterprises subsequently suffered financial losses or went bankrupt, but this did not pose a systemic threat to the financial sector. UN وعقب ذلك، تعرض أفراد عديدون ومؤسسات تجارية صغيرة عديدة لخسائر مالية أو للإفلاس، ولكن هذا لم يشكل خطرا شاملا على القطاع المالي.
    The regional initiatives were intended to be part of a globally coordinated effort to put in place a new development paradigm but this did not happen at the Conference. UN وكان الهدف من هذه المبادرات الإقليمية هو أن تكون جزءا من جهد منسق على الصعيد العالمي لوضع نموذج جديد للتنمية، ولكن هذا لم يحدث في المؤتمر.
    The evidence was circumstantial, he was later pardoned, But it didn't matter. Open Subtitles كانت الأدلة غير كافية وتم تبرئته ولكن هذا لم يهم
    But that hasn't stopped me,nor will it ever, because I am the Energizer Bunny of forensic science. Open Subtitles ولكن هذا لم يوقفنى ولن يفعل ابدا لأننى الأفضل فى العلوم الجنائيه
    but that has not stopped the people, to try make another world possible. Open Subtitles ولكن هذا لم يعطل الناس عن البحث عن عالم أفضل لهم
    Written procedures for mission appointment should have been prepared when recruitment authority was delegated to the Department, but this was not done. UN وكان ينبغي إعداد إجراءات مكتوبة للتعيين في البعثات حين أسندت السلطة إلى الإدارة، ولكن هذا لم يحدث.
    this was however not done until four months later, on 16 May 1999. UN ولكن هذا لم يحدث إلاّ بعد مرور أربعة أشهر، أي في 16 أيار/مايو 1999.
    He had hoped that the discussion of the secretariat's report would avoid one-sided accusations and inappropriate politicization of this matter, but regrettably that had not always been the case. UN 55- وقد سبق له أن أعرب عن أمله في أن تتحاشى مناقشة تقرير الأمانة توجيه الاتهامات إلى جانب واحد، وتسييس هذه المسألة بصورة غير ملائمة، ولكن هذا لم يتحقق في جميع الأحوال.
    Egyptian officials claimed the outbreak was contained, but it wasn't. Open Subtitles . إدعي المسؤولون المصريون بإحتوائهم للوباء . ولكن هذا لم يحدث
    The Organization's recent downsizing and decentralizing exercises had entailed the movement of a number of posts to the field, but that had not proved difficult: for FAO, the problem was attracting staff back to headquarters. UN وقد أدى تخفيض الوظائف حديثا في المنظمة، وممارسة اللامركزية إلى نقل عدد من الوظائف إلى الميدان، ولكن هذا لم يكن صعبا: ففي منظمة اﻷغذية والزراعة تكمن المشكلة في اجتذاب الموظفين مرة أخرى إلى المقر.
    The representative explained that anyone could refer to the Convention in court and judges could refer to it directly, but this had not been done so far because the domestic law had proved to be adequate in this respect. UN وأوضح الممثل أن في إمكان أي شخص اﻹحالة إلى الاتفاقية في المحكمة ويمكن للقضاة اﻹحالة إليها مباشرة، ولكن هذا لم يتم حتى اﻵن ﻷن القانون المحلي أثبت أنه كاف في هذا الصدد.
    In fad, any girl would've done it, but I didn't. Open Subtitles في بدعة ، أي فتاة وفعلت ذلك ، ولكن هذا لم يحدث.
    but this was not the case everywhere. UN ولكن هذا لم يكن الحال في كل مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more