"ولكن يمكننا" - Translation from Arabic to English

    • but we can
        
    • but we could
        
    • can still
        
    but we can kill him now or in 30 minutes. Open Subtitles ولكن يمكننا أن قتله الآن أو في 30 دقيقة.
    Well, we can't control Lily, but we can help you make a decision about what you want. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا السيطرة على الزنبق، ولكن يمكننا مساعدتك على اتخاذ قرار حول ما تريد.
    Uh, nope, but we can build one with an outboard motor. Open Subtitles آه، كلا، ولكن يمكننا أن نبني واحدة مع محرك خارجي.
    but we can expect the fall to last for a while. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نتوقع تداعيات قد تستمر لفترة من الوقت
    but we could try the baby thing, if you want. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نحاول شيء الطفل، إذا كنت تريد.
    We got dinner, but we can meet you before for a drink. Open Subtitles سنتناول العشاء ، ولكن يمكننا مقابلتك قبل ذلك لأجل إحتساء الشراب
    I know you have other priorities but we can help you too. Open Subtitles أنا أعلم أنك لديها أولويات أخرى ولكن يمكننا أن تساعدك أيضا.
    This is not really, but we can be real. Open Subtitles هذا ليس حقيقي، ولكن يمكننا أن نكون حقيقيين
    but we can only be seen from a satellite. Open Subtitles ولكن يمكننا فقط أن نراها من الأقمار الصناعية
    She'll need a further transfusion, but we can do that here. Open Subtitles إنها تحتاج إلى نقل ولكن يمكننا أن نفعل ذلك هنا.
    Hey, but we can talk about that later, right? Open Subtitles ولكن يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً، صحيح ؟
    Each of us can contribute to this task, but we can achieve far more if we act in partnership. UN يمكن لكل واحد منا المساهمة في هذه المهمة، ولكن يمكننا إنجاز أكثر من ذلك بكثير إذا ما عملنا في إطار الشراكة.
    We understand that we cannot do everything at once, but we can and must build up the effectiveness of our useful work together. UN ونحن نفهم أننا لا نستطيع عمل كل شيء في وقت واحد. ولكن يمكننا بل ويتحتم علينا أن نضاعف كفاءة جهودنا النافعة معا.
    but we can all improve our performance, and we should all pledge to do so. UN ولكن يمكننا جميعا أن نحسن أداءنا، ويجب علينا جميعا أن نتعهد بذلك.
    but we can move ever closer to it through multilateralism and the strengthening of the United Nations. UN ولكن يمكننا الاقتراب من تحقيق ذلك الحلم أكثر من أي وقت مضى من خلال تعددية الأطراف وتعزيز الأمم المتحدة.
    but we can, by working together as members of a cohesive and concerted multisectoral force, be able to put a stop to the challenge it poses. UN ولكن يمكننا أن نوقف التحدي الذي يمثله من خلال العمل معا بصفتنا أعضاء في قوة متعددة القطاعات.
    In Georgia, we do not have well known brands such as Armani, American Express and Motorola, but we can offer an off-the-chart RED product: high-quality Georgian red wine, which we call the freedom drink. UN وفي جورجيا، لا نمتلك علامات تجارية ذائعة الصيت مثل أرماني والأمريكان إكسبريس وموتورولا، ولكن يمكننا أن نقدم منتجا أحمر: وهو نبيذ جورجيا الأحمر الشهير ذو الجودة العالية، الذي نسميه مشروب الحرية.
    but we can advance along the road to peace if we have the strength to defend its principles and the courage to confront its enemies. UN ولكن يمكننا أن نتقدم على طريق السلام إذا كانت لدينا القوة للدفاع عن مبادئه والشجاعة لمواجهة أعدائه.
    but we can halt and reverse that trend. UN ولكن يمكننا أن نوقف وأن نعكس ذلك الاتجاه.
    I know, but we could get a blood test. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن يمكننا الحصول على اختبار الدم
    but we could. Think about it. Fresh herbs, mm. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نفكر فيها، نباتات عطريه منعشه
    Well, we can still say he looks sweet, can't we? Open Subtitles حسنا، ولكن يمكننا القول بإنه يبدو جميل، اليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more