"وللاستفادة من" - Translation from Arabic to English

    • to capitalize on
        
    • to take advantage of
        
    • building on
        
    • and benefit from
        
    • taking advantage of
        
    • in order to benefit from
        
    • to draw on the
        
    • in order to build on
        
    • to learn from
        
    • to utilize the
        
    • to build on the
        
    • to benefit from the
        
    • of benefiting from
        
    • also to benefit from
        
    to capitalize on that opportunity, technical measures need to be accompanied by measures that go beyond building infrastructure. UN وللاستفادة من هذه الفرصة يجب أن تقترن هذه التدابير التقنية بتدابير تتعدى مجرد بناء البنية التحتية.
    A coordinated regional and global response is needed in order to take advantage of all the synergies that can be mobilized. UN وللاستفادة من جميع أشكال التآزر التي يمكن حشدها، يقتضي الأمر استجابة إقليمية وعالمية منسقة.
    building on those important steps, discussions with the senior management of the Commission have started on how best to develop an overall strategic plan for the Commission, in addition to the existing national anti-corruption strategy. UN وللاستفادة من الزخم المتولد عن هذه الخطوات المهمة، بدأت مناقشات مع الإدارة العليا للجنة بشأن وضع خطة استراتيجية عامة للجنة على أفضل نحوٍ ممكن، بالإضافة إلى استراتيجية مكافحة الفساد الوطنية القائمة.
    These organizations will nonetheless have to undertake a full system upgrade after the technical upgrade has been implemented in order to use new and enhanced ERP functionalities and benefit from the full capabilities of the system. UN ومع ذلك، فلا بد لهذه المنظمات من إجراء ترقية كاملة للنظام بعد تفعيل الترقية التقنية ليتسنى لها استخدام الوظائف التشغيلية الجديدة والمحسنة التي يضمها نظام التخطيط وللاستفادة من قدراته كاملة.
    Also, taking advantage of favourable environmental conditions, the production of about 1,000 megawatts of power from wind farms will soon become a reality. UN وعلاوة على ذلك، وللاستفادة من الظروف البيئية المواتية، سيصبح إنتاج نحو 000 1 ميغاواط من الطاقة من المزارع الريحية حقيقة قريبا.
    in order to benefit from a higher level of technical expertise, each Commission is also allowed to convene up to three expert meetings not exceeding three days, the outcome of which need not be in the form of agreed conclusions. UN وللاستفادة من مستوى أعلى من الخبرات التقنية، يسمح لكل لجنة أيضاً بعقد ما لا يزيد عن ثلاثة اجتماعات خبراء لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام، وليس من الضروري أن تتخذ نتيجة هذه الاجتماعات شكل استنتاجات متفق عليها.
    However, the Mission's location should not stand in the way of efforts to find further efficiencies and to draw on the positive experiences of other peacekeeping missions. UN واستدرك قائلا إن موقع البعثة ينبغي ألا يحول دون بذل الجهود لإيجاد المزيد من أوجه الكفاءة، وللاستفادة من التجارب الإيجابية لبعثات حفظ السلام الأخرى.
    in order to build on these gains and further strengthen our development strides, it is in the best interest of the African countries to increase domestic savings and lessen dependence on foreign aid. UN وللاستفادة من هذه المكاسب، والمزيد من دعم خطواتنا الإنمائية، من المصلحة العليا للبلدان الأفريقية أن تزيد مُدَّخراتها المحلية، وتقلل الاعتماد على المعونة الخارجية.
    Most agreed that the report represented a new opportunity for United Nations engagement in Somalia and to capitalize on recent gains made. UN واتفق معظمهم على أن التقرير يمثل فرصة جديدة أمام الأمم المتحدة للانخراط في الصومال وللاستفادة من المكاسب التي تحققت مؤخرا.
    to capitalize on these opportunities, entrepreneurs would need to emphasize quality and longer-term gains at the expense of immediate returns. UN وللاستفادة من هذه الفرص، سيحتاج أصحاب المشاريع إلى التركيز على النوعية والمكاسب الطويلة الأجل بدلاً من التركيز على العائدات الآنية.
    to take advantage of international trade as part of the implementation of sustainable development goals, it was necessary to strengthen capacities in developing countries, so that they could set policies to boost trade. UN وللاستفادة من التجارة الدولية كجزء من تنفيذ الأهداف الإنمائية المستدامة، من الضروري تعزيز القدرات في البلدان النامية، كي يتسنى لها وضع سياسات لتعزيز التجارة.
    In order to take advantage of this credit facility, Techcorp wished to enter into a contract with a Bechtel entity registered in the United Kingdom. UN وللاستفادة من هذا التسهيل الائتماني، أعربت الهيئة التقنية عن رغبتها في إبرام عقد مع كيان تابع لمجموعة بيكتل ومسجل في المملكة المتحدة.
    building on the momentum of the United Nations Conference on Sustainable Development, migration should be integrated within the sustainable development goals and the post-2015 development agenda. UN وللاستفادة من زخم مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ينبغي إدماج الهجرة في أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    These organizations will nonetheless have to undertake a full system upgrade after the technical upgrade has been implemented in order to use new and enhanced ERP functionalities and benefit from the full capabilities of the system. UN ومع ذلك، فلا بد لهذه المنظمات من إجراء ترقية كاملة للنظام بعد تفعيل الترقية التقنية ليتسنى لها استخدام الوظائف التشغيلية الجديدة والمحسنة التي يضمها نظام التخطيط وللاستفادة من قدراته كاملة.
    taking advantage of that opportunity, I conducted a series of consultations and dialogues with representatives from civil society, Governments and African Union commissions during various meetings. UN وللاستفادة من هذه الفرصة، أجريت سلسلة من المشاورات والحوارات مع ممثلي المجتمع المدني، والحكومات، واللجان التابعة للاتحاد الأفريقي خلال عدة اجتماعات.
    in order to benefit from this diversity, a process of participatory consultation and cooperation was undertaken in the drafting of the Guidelines, so that the Guidelines reflect the experience of people affected by the epidemic, address relevant needs and incorporate regional perspectives. UN وللاستفادة من هذا التنوع اضطُلع لدى صياغة المبادئ التوجيهية بعملية تشاور وتعاون قائمين على المشاركة كي تعكس هذه المبادئ تجربة المصابين بهذا الوباء وتعالج الاحتياجات ذات الصلة وتشمل المناظير اﻹقليمية.
    In the Advisory Committee's view, the Mission's location should not preclude efforts to find further efficiencies, to draw on the positive experiences of other peacekeeping missions and to find innovative support approaches, wherever possible. UN وترى اللجنة الاستشارية أن موقع البعثة ينبغي ألا يحول دون بذل الجهود لإيجاد المزيد من أوجه الكفاءة، وللاستفادة من التجارب الإيجابية لبعثات حفظ السلام الأخرى ولإيجاد نُهج دعم مبتكرة حيثما أمكن ذلك.
    in order to build on the progress made at the Conference, States need to implement the measures of prevention, education and protection that they committed themselves to at Durban. UN وللاستفادة من التقدم المحرز في المؤتمر، يتعين على الدول أن تنفذ التدابير في مجالات الوقاية والتثقيف والحماية التي التزمت بها في مؤتمر دوربان.
    38. In order to learn from the experience of others, a comparative study had recently been completed of 10 jurisdictions throughout the world. UN ٨٣- وللاستفادة من تجارب اﻵخرين، تم مؤخرا إنجاز دراسة مقارنة شملت ٠١ ولايات قضائية في جميع أرجاء العالم.
    75. to utilize the full potential of information and communications technology (ICT) and to overcome the " digital divide " , the infrastructural backbone of ICT systems in LDCs has to be developed. UN 75 - وللاستفادة من الإمكانات الكاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتغلب على " الفجوة الرقمية " ، يجب تطوير العمود الفقري للهياكل الأساسية لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أقل البلدان نمواً.
    to build on the Summit Outcome, the Council could select an emerging theme that addresses the challenges of development in conflict situations. UN وللاستفادة من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، يمكن للمجلس أن يختار موضوعا مستجـدا يتعلق بالتحديات التي تواجه التنمية في حالات الصراع.
    to benefit from the company's leniency application, individuals must sign the agreement to cooperate in the same manner as the company. UN وللاستفادة من برنامج التساهل الممنوح للشركات، يجب أن يوقع على اتفاق تعاون على غرار الشركة.
    “2. Recognizes the importance of developing human resources as a means of participating more effectively in the world economic system and of benefiting from globalization; UN " ٢ - تعترف بأهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة للمشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي وللاستفادة من العولمة؛
    The treaty body strengthening process was an opportunity not only to increase resources but also to benefit from synergies among the various bodies. UN وتمثل عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فرصة لا لزيادة الموارد فحسب، بل وللاستفادة من التآزر بين مختلف الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more