"وللتمكن" - Translation from Arabic to English

    • to be able to
        
    • and to enable
        
    The Committee has set up a technical group of experts to further develop the methodology and to be able to conduct technical assessment missions at short notice. UN وأنشأت اللجنة فريق خبراء تقنيا لمواصلة تطوير المنهجية وللتمكن من الاضطلاع ببعثات تقييم تقني خلال مهلة قصيرة.
    In order to be able to make sound decisions and take corrective measures, developments of more than a one year base period should be taken into account. UN وللتمكن من اتخاذ قرارات سليمة وتدابير تصحيحية، يتعين مراعاة التطورات التي تستجد في غضون فترة أساس تزيد عن سنة واحدة.
    In order to be able to prevent and combat these forms of crime, States need to have a full understanding of the phenomenon and its modus operandi, and of the groups or individuals involved in these activities. UN وللتمكن من منع هذه الأشكال من الجرائم ومكافحتها، يتعيَّن أن يكون لدى الدول فهم كامل لهذه الظاهرة وأساليب عملها وللجماعات أو الأفراد الضالعين في هذه الأنشطة.
    In order to be able to do so efficiently, secured creditors must usually be able to dispose of all these assets, including immovable property. UN وللتمكن من القيام بذلك بطريقة ناجعة، يجب عادة أن يكون بوسع الدائنين المضمونين أن يتصرفوا في كل هذه الموجودات، بما في ذلك الممتلكات غير المنقولة.
    Amendments to update some of this legislation and to enable implementation of various international obligations are anticipated. UN ويُنتظر إدخال تعديلاتٍ لتحديث بعض هذه التشريعات وللتمكن من تنفيذ التزامات دولية شتى.
    12. to be able to use the new applications and interpret the new data that these applications may yield, finance staff, especially budget officers, would require training in management-accounting principles and practices. UN 12 - وللتمكن من استخدام التطبيقات الجديدة وتفسير البيانات الجديدة التي قد تنتجها هذه التطبيقات، سيحتاج موظفو الشؤون المالية، وبخاصة موظفو الميزانية، إلى التدريب على مبادئ وممارسات المحاسبة الإدارية.
    to be able to develop information and communication technologies, it is necessary first to resolve basic problems, such as access to electricity and basic infrastructure for telephony and the Internet. UN وللتمكن من تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من الضروري أولا حل المشاكل الأساسية، مثل الحصول على الكهرباء والبنية التحتية الأساسية للهاتف والإنترنت.
    to be able to reach out to many more young people, it is important to produce UNEP information materials in at least all six official languages of the United Nations. UN وللتمكن من الوصول إلى عدد أكبر من الشباب من المهم بمكان إصدار المواد الإعلامية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة على الأقل.
    to be able to hold government accountable, a National Human Rights Institution had to be independent, competent and have the powers to deal with all matters within its competence. UN وللتمكن من مساءلة الحكومة، يجب أن تكون المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان مستقلة ومختصة وأن تملك صلاحيات النظر في جميع القضايا في نطاق اختصاصها.
    16. In order to be able to respond to the needs of these operations, temporary advances have had to be made from the Peace-keeping Reserve Fund that was established by General Assembly resolution 47/217 of 23 December 1992. UN ١٦ - وللتمكن من مواجهة احتياجات هذه العمليات، تعين الحصول على دفعات مؤقتة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم الذي أنشئ بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    24. to be able to engage effectively in the work of the future expert advice mechanism, including in the elaboration of studies, at least two successive fouryear terms would be a desirable minimum. UN 24- وللتمكن من المشاركة بصورةٍ فعالة في عمل الآلية، الذي يشمل وضع الدراسات، يستحسن أن لا يقل الحد الأدنى للعضوية عن ولايتين متتاليتين مدة كل منهما أربع سنوات.
    155. to be able to move out of this category in the next 30 years, assistance of the international community will be needed in order to generate the financial resources for the economic transformation required. UN ١٥٥ - وللتمكن من الخروج من هذه الفئة خلال الـ ٣٠ سنة المقبلة، ستلزم مساعدة من المجتمع الدولي من أجل توليد الموارد المالية من أجل التحول الاقتصادي المطلوب.
    68. to be able to quantify the potential agronomic effects of tissue culture banana biotechnology, 25 national and international banana researchers were consulted. UN 68 - وللتمكن من القياس الكمي للآثار الزراعية المحتملة التي تنطوي عليها التكنولوجيا الأحيائية للموز المزروع النسيج، استشير ما مجموعه 25 باحثا وطنيا ودوليا في مجال الموز.
    Also recognizing the need for cooperation between the Government of Djibouti and the High Commissioner and relevant organizations to find alternative solutions for the problem of refugees in Djibouti City and to be able to mobilize the necessary external assistance to meet their specific needs, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى التعاون بين حكومة جيبوتي والمفوضة السامية والمنظمات ذات الصلة من أجل ايجاد حلول بديلة لمشكلة اللاجئين في مدينة جيبوتي وللتمكن من تعبئة المساعدة الخارجية اللازمة لتلبية احتياجاتهم المحددة،
    The Programme's training now concentrates on building national capacity not only to deal on an equal par with foreign investors in, for example, negotiating investment agreements, but also to be able to create and manage the policy and operating climate in which international business can thrive. UN ٧٨ - يتركز التدريب الذي يوفره البرنامج اﻵن على بناء القدرات الوطنية لا لمجرد التعامل على قدم المساواة مع المستثمرين اﻷجانب في التفاوض، على اتفاقات الاستثمار، وعلى سبيل المثــال، بل وللتمكن أيضا من تهيئة وإدارة سياسة ومناخ عمل يمكن أن تزدهر فيه المشاريع الدولية.
    21. LADA considers land degradation as a complex phenomenon, with different aspects that need to be evaluated together in order to get a complete picture and to be able to envisage the most appropriate responses. UN 21- يعتبر مشروع تقييم تردي الأراضي ظاهرة معقدة، مع جوانب مختلفة ينبغي تقييمها معاً للحصول على صورة كاملة وللتمكن من تصور أنسب الاستجابات.
    2. In exceptional circumstances and in order to be able to satisfy their own needs, the Swiss users may request the French users, through the Commission, to forfeit part or whole of their free allocation in their favour. UN 2 - في الظروف الاستثنائية، وللتمكن من إشباع احتياجاتهم الخاصة، يجوز للمستخدمين السويسريين أن يطلبوا إلى المستخدمين الفرنسيين، من خلال اللجنة، التخلي عن جزء أو عن كل مخصصهم المجاني لمصلحتهم.
    :: Work with industry to develop the concept of incentives for responsible shipowners and other parties in the industry, in order to encourage them to attain appropriate standards and to be able to better combat the non-market competition of operators and users of sub-standard shipping UN :: العمل مع الصناعة لوضع مفهوم الحوافز المقدمة لأصحاب السفن وغيرهم من الأطراف في الصناعة الذين تتسم تصرفاتهم بالمسؤولية، لكي يتسنى تشجيعهم على بلوغ المعايير المناسبة وللتمكن من تحسين مكافحة المنافسة غير السوقية لمشغلي ومستعملي السفن غير المستوفية للمعايير.
    There is therefore a strong need to expand the outreach potential of the programme and to engage children and youth organizations in all parts of the world. to be able to do this, however, UNEP needs the support of Governments to create links with children and youth organizations in their countries. UN وبذلك فثمة حاجة ماسة لتوسيع قدرة البرنامج على التوعية وإشراك منظمات الأطفال ومنظمات الشباب من جميع أنحاء العالم، وللتمكن من القيام بذلك يحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الدعم من الحكومات لخلق صلات مع منظمات الأطفال والشباب في بلدانهم.
    The Panel has identified an ongoing need for funding for 13 members from nonArticle 5 Parties to make 26 travels for 2007 in order to ensure that critical expertise in implementing alternatives is available and to enable production of a high quantity of highquality work. UN وحدد الفريق الحاجة المستمرة لتمويل 13 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 للسفر 26 مرة في عام 2007 لضمان توافر الخبرات الحاسمة الأهمية عند تنفيذ البدائل وللتمكن من إنجاز كم كبير من العمل يتسم بالجودة العالية.
    The survey instruments should be field tested to evaluate their effectiveness and to enable necessary refinements to be made to both the instruments and the proposed field survey procedures. UN 1- ينبغي اختبار أدوات الاستقصاء ميدانياًَ لتقييم فعاليتها وللتمكن من إدخال التحسينات اللازمة على الأدوات وعلى إجراءات الاستقصاء الميداني المقترحة، على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more