"وللقانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international humanitarian law
        
    • and humanitarian law
        
    • and international law of
        
    • of international humanitarian
        
    The report's findings further emphasized the need to abide by international conventions and international humanitarian law. UN وأشار إلى أن نتائج التقرير تؤكد مرة أخرى الحاجة إلى الامتثال للاتفاقيات الدولية وللقانون الإنساني الدولي.
    The protection of human rights and compliance with human rights law and international humanitarian law were central to counter-terrorism. UN وأضاف أن حماية حقوق الإنسان والامتثال لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي أمران أساسيان في التصدي للإرهاب.
    The Office of the Vice-President was coordinating the Presidential Programme on Human Rights and international humanitarian law. UN وتتولى نائبة رئيس الجمهورية تنسيق البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Two recent reports of the High Commissioner for Human Rights had detailed serious violations of human rights and international humanitarian law. UN وسرد تقريران أخيران للمفوض السامي لحقوق الإنسان بالتفصيل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Also, the resolution gives the parties three months' time to investigate possible violations of human rights and humanitarian law. UN كما أن القرار يمنح الأطراف ثلاثة أشهر للتحقيق في انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    I think that that is a victory for all of us, for the victims among the Palestinian people and for international humanitarian law. UN وأعتقد أن ذلك انتصار لنا جميعا وللضحايا في صفوف الشعب الفلسطيني وللقانون الإنساني الدولي.
    An important contribution has also been made through increased State ratification of key instruments of human rights and international humanitarian law. UN وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    international humanitarian law and human rights law have the same ultimate goal: the protection of the individual. UN وللقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان هدف نهائي واحد هو حماية الفرد.
    These attacks constitute a clear violation of international law and international humanitarian law. UN وتمثل هذه الهجمات انتهاكاً واضحاً للقانون الدولي وللقانون الإنساني الدولي.
    The office in Nepal has already been conducting investigations into reported human rights and international humanitarian law violations. UN ويجري مكتب المفوضية في نيبال بالفعل تحقيقات فيما يًبلغ عنه من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    There must be no impunity for gross abuses of human rights and international humanitarian law. UN كما لا ينبغي السماح لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بالإفلات من العقاب.
    Siege warfare is employed in a context of egregious human rights and international humanitarian law violations. UN ويُستخدم الحصار، كأسلوب من أساليب الحرب، في سياق انتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    That was a flagrant violation of the Geneva Conventions and international humanitarian law. UN وقالت إن هذا يعتبر انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف وللقانون الإنساني الدولي.
    The Syrian Arab Republic noted that preventing such visits was in violation of the Geneva Conventions and customary international humanitarian law and led to the suffering of Syrians in the occupied Syrian Golan. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن منع هذه الزيارات يشكّل انتهاكا لاتفاقيات جنيف وللقانون الإنساني الدولي العرفي، وإلى أنه قد تسبب بمعاناة السوريين في الجولان السوري المحتل.
    According to the Syrian Arab Republic, Israeli practices in the occupied Syrian Golan, which lead to the suffering of Syrians, are in violation of the Geneva Conventions and customary international humanitarian law. UN وترى الجمهورية العربية السورية أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، التي تسبب المعاناة للسوريين، تشكل انتهاكا لاتفاقيات جنيف وللقانون الإنساني الدولي الإنساني العرفي.
    Third, in many situations, the Security Council has recognized serious violations of human rights and international humanitarian law as possible threats to peace and security. UN وثالثا، أقر مجلس الأمن في عدة حالات بأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي تشكل تهديدات ممكنة للسلام والأمن.
    That is why the Amnesty Act implemented in 2003 is not applicable to serious violations of human rights and international humanitarian law. UN ولذلك استُثنيَت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي من نطاق تطبيق قانون العفو العام الصادر في عام 2003.
    The Sudan had conducted a comprehensive review of a large number of laws to bring them into compliance with the Constitution, human rights conventions and international humanitarian law. UN وأجرى السودان استعراضاً شاملاً لعدد كبير من القوانين لجعلها تمتثل للدستور ولاتفاقيات حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Moreover, as the Commission has confirmed, serious violations of international human rights law and humanitarian law by all parties are continuing. UN وعلاوة على ذلك، فكما أكدت اللجنة، تواصل جميع الأطراف ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    The Commission's findings of violations of international human rights law and humanitarian law by the parties UN استنتاجات اللجنة عن انتهاكات الطرفين للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
    (iii) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin UN ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية
    The use of armed drones in the border areas of Pakistan was a continued violation of Pakistan's sovereignty and of international humanitarian and human rights law. UN ويشكل استخدام الطائرات المسيرة المسلحة في المناطق الحدودية الباكستانية خرقاً متواصلاً لسيادة باكستان وللقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more