"وللقضاء على جميع" - Translation from Arabic to English

    • and to eliminate all
        
    • in order to eliminate all
        
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    It defined an agenda for action to empower women in the social, political and economic spheres, in both private and public life, and to eliminate all forms of discrimination against women. UN وحدد المؤتمر جدول أعمال لتمكين المرأة في المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، سواء في الحياة الخاصة أو الحياة العامة، وللقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    in order to eliminate all forms of violence against women it is necessary for Governments to address every aspect of gender inequality. UN وللقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، من الضروري أن تعالج الحكومات جميع جوانب اللامساواة بين الجنسين.
    Steps should be taken to promote and ensure full equality between men and women in the political, economic, social and cultural life of the country, and to eliminate all forms of legal and de facto discrimination against women. UN ينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتأمين المساواة التامة بينهما في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد، وللقضاء على جميع أشكال التمييز القانوني والفعلي ضد المرأة.
    Steps should be taken to promote and ensure full equality between men and women in the political, economic, social and cultural life of the country, and to eliminate all forms of legal and de facto discrimination against women. UN ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وتأمين المساواة التامة بينهما في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد، وللقضاء على جميع أشكال التمييز القانوني والفعلي ضد المرأة.
    Believing that intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as also emphasized at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، كما شدد على ذلك أيضا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as emphasized also at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى زيادة تكثيف الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، كما شدد على ذلك أيضا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Believing that intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as also emphasized at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، كما شدد على ذلك أيضا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as emphasized also at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى زيادة تكثيف الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، كما شدد على ذلك أيضا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as emphasized also at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى زيادة تكثيف الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، كما شدد على ذلك أيضا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    It appreciated the fact that Oman had accepted its recommendations, in particular to increase efforts to integrate a human rights culture in school curricula and to eliminate all kinds of discrimination against women and increase their representation in the Consultative Council. UN وأعربت البحرين عن تقديرها لقبول عُمان توصياتها ولا سيما توصيتها بزيادة الجهود لإدماج ثقافة حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وللقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولزيادة تمثيل المرأة في المجلس الاستشاري.
    95. The Forum recommends that States consider constitutional and other legal reform and educational reform to recognize and respect cultural, religious and linguistic diversity and spiritual practices, within the framework of international human rights standards, and to eliminate all forms of discrimination and segregation that has deepened historic inequalities. UN 95 - يوصي المنتدى الدول بأن تنظر في إجراء إصلاح دستوري وإصلاحات قانونية وتعليمية أخرى للاعتراف بالتنوع الثقافي والديني واللغوي والممارسات الروحية وإبداء الاحترام لذلك كله وللقضاء على جميع أشكال التمييز والفصل التي تعمِّق من جوانب انعدام المساواة التي طال أمدها.
    Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as emphasized also at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UN وإذ تؤمن بأن هناك بالتالي حاجة إلى زيادة تكثيف الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، كما شدد على ذلك أيضا المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    " The Forum recommends that States consider constitutional and other legal reform and educational reform to recognize and respect cultural, religious and linguistic diversity and spiritual practices, within the framework of international human rights standards, and to eliminate all forms of discrimination and segregation that have deepened historic inequalities. " 9 UN " يوصي المنتدى الدول بأن تنظر في إجراء إصلاح دستوري وإصلاحات قانونية وتعليمية أخرى للاعتراف بالتنوع الثقافي والديني واللغوي والممارسات الروحية، في إطار معايير حقوق الإنسان الدولية، وللقضاء على جميع أشكال التمييز والفصل التي تعمق من جوانب انعدام المساواة التي طال أمدها " ().
    Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as also noted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UN وإذ تؤمن بالحاجة، بالتالي، إلى بذل المزيد من الجهود المكثفة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، على غرار ما لوحظ أيضا في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Believing that further intensified efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion or belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, as also noted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, UN وإذ تؤمن بالحاجة، بالتالي، إلى بذل المزيد من الجهود المكثفة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وللقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، على غرار ما لوحظ أيضا في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    in order to eliminate all forms of discrimination and violence against girls, the protection needs of refugee and internally displaced women and girls must be addressed. UN وللقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتاة، لا بد من تلبية احتياجات المرأة والفتاة اللاجئة والمشردة داخليا من الحماية.
    Accordingly, and in order to eliminate all forms of discrimination against women, article 11.2 of the Constitution, on the principles for the enforcement of rights, lays down that all persons are equal and shall enjoy the same rights, duties and opportunities and that no one shall be discriminated against for reasons, in particular, of gender identity. UN وبالتالي، وللقضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة، ينص الدستور، في الفقرة 2 من المادة 11 منه، الخاصة بمبادئ تنفيذ الحقوق، على أن جميع الأشخاص متساوون ويتمتعون بنفس الحقوق والواجبات والفرص ولا يجب تعريض أي شخص للتمييز على أساس نوع الجنس، من بين أسباب أخرى.
    50. in order to eliminate all forms of gender discrimination in the labour market, policies should address the factors affecting women's engagement in the workplace, including lower salaries, lack of career development owing to interrupted work histories, family care obligations and the ability to build pensions and other resources for retirement. UN 50 - وللقضاء على جميع أشكال التمييز القائم على الجنس في سوق العمل، ينبغي أن تعالج السياسات العوامل المؤثرة في انخراط المرأة في أماكن العمل، بما في ذلك تدني الرواتب وانعدام فرص التطوير الوظيفي، بسبب فترات الانقطاع عن العمل وواجبات رعاية الأسرة والقدرة على تكوين معاشات تقاعدية وموارد أخرى للتقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more