Armed conflict, be it international or internal, causes great suffering to the victims and society as a whole. | UN | إن النـزاع المسلّح، سواء أكان دوليا أم داخليا، يتسبّب في الكثير من المعاناة للضحايا وللمجتمع ككلّ. |
Providing modern family planning services brings a range of benefits for women, their families and society. | UN | ويؤدي تقديم خدمات حديثة لتنظيم الأسرة إلى العديد من الفوائد للنساء ولأسرهن وللمجتمع. |
Today, the Tribunals have done much to provide a sense of justice and reconciliation to the victims and to society at large. | UN | واليوم، فعلت المحكمتان الكثير لتوفير الإحساس بالعدالة والمصالحة للضحايا وللمجتمع برمته. |
It upheld morality and human rights very stringently, but in the context of what was best for the majority and for society. | UN | فهي تتمسك تمسكا شديدا بالأخلاق وحقوق الإنسان، ولكن في سياق الوضع الأفضل بالنسبة للأغلبية وللمجتمع. |
Civil society has an important stake in space security, and Canada encourages their engagement in this process as well. | UN | وللمجتمع المدني مصلحة هامة في أمن الفضاء، وتُشجع كندا على اشتراك المجتمع المدني أيضا في هذه العملية. |
Those elections stand out as a milestone in the process of democratization of the State and of society at large. | UN | وتلك الانتخابات برزت كمعلم تاريخي في عملية التحول الديمقراطي للدولة وللمجتمع عموما. |
It allows the media, civil society and the public at large to review, challenge and/or validate information given by companies on progress made in implementing the ten principles. | UN | وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة. |
It also recommends that the State party carry out information and awareness-raising campaigns for parents and the community at large on the need to register births. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات إعلام وتوعية للوالدين وللمجتمع بشكل عام بضرورة تسجيل المواليد. |
The will of the people determines the policy of the State, the aim of which is to ensure the well-being of the individual and society as a whole. | UN | فإرادة الشعب هي التي ترسم سياسات البلد الرامية إلى تحقيق الرفاه للمواطنين وللمجتمع بشكل عام. |
The costs to the children, their family and friends and society as a whole are heavy. | UN | وتكاليف ذلك بالنسبة للأطفال ولأسرهم وأصدقائهم وللمجتمع برمته تكون باهظة. |
Before a trial is initiated, foreseeable risks and inconveniences should be weighed against the anticipated benefit for the individual trial subject and society. | UN | وقبل الشروع في التجربة، ينبغي مقارنة المخاطر والمضايقات المنظورة في مقابل المصلحة المتوقعة للفرد موضع التجريب وللمجتمع. |
Having fewer children allows families and society to invest more in each child. | UN | وتقليص عدد الأطفال يتيح للعائلات وللمجتمع زيادة الاستثمار في كل طفل. |
This concerns mutual rights and obligations of two homosexual adults, and of the couple and society. | UN | وهذا القانون يتناول ما للشخصين من ممارسي المثلية الجنسية وللزوجين وللمجتمع من الحقوق والالتزامات المتبادلة. |
Establish a national statistical database on disability to ensure that information relating to disability and human rights is readily available for all institutions and society at large; | UN | وضع النظام الوطني للمعلومات الإحصائية عن الإعاقة، لضمان توفير المعلومات لجميع المؤسسات وللمجتمع على العموم فيما يتعلق بالإعاقة وحقوق الإنسان؛ |
Today, although some progress has been made, women remain undervalued in the modern world for the contributions they make to their families and to society at large. | UN | واليوم، على الرغم من إحراز بعض التقدم، ما زال يُنتقص من قيمة المرأة في العالم المعاصر فيما يخص المساهمات التي تقدمها لعائلتها وللمجتمع بأسره. |
Moreover, as noted, the process of hearing from witnesses has a value in and of itself to them and to society. | UN | وفضلا عن ذلك، كما لوحظ أعلاه، فإن في الاستماع للشهود فائدة لهم أنفسهم وللمجتمع. |
Such programmes can also empower young people to adopt healthy behaviours, with lifelong benefits for themselves and for society at large. | UN | ومن شأن هذه البرامج أيضا أن تمكِّن الشباب من اعتماد سلوكيات صحية، تستمر فوائدها مدى الحياة بالنسبة لهم وللمجتمع ككل. |
52. Civil society has an increasingly important role to play in promoting a balanced agenda on trade and sustainable development. | UN | 52 - وللمجتمع المدني دور هام متزايد يؤديه للتشجيع على وضع برنامج عمل متزن بشأن التجارة والتنمية المستدامة. |
The integrated development of mankind and of society must be the ultimate goal of our efforts and must be our pre-eminent objective. | UN | فالتنمية المتكاملة للجنس البشري وللمجتمع يجب أن تكون الهدف النهائي لجهودنا ويجب أن تكون أنبل هدف لنا. |
It allows the media, civil society and the public at large to review, challenge and/or validate information given by companies on progress made in implementing the ten principles. | UN | وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة. |
Projects will be of value to participants and the community. | UN | وستكون هذه المشاريع ذات قيمة للمشاركين وللمجتمع المحلي. |
Civil society had an important role to play in raising awareness and advocating more inclusive social security systems. | UN | وللمجتمع المدني دور هام يؤديه في التوعية وفي الدفاع عن نُظم ضمان اجتماعي أكثر شمولاً. |
Integration was important to both migrants and the society at large. | UN | وقالت إن الإدماج مهم للمهاجرين وللمجتمع عموماً. |
Each of the reports provides an overview of the particular crisis of internal displacement, an analysis of the humanitarian and human rights issues involved and suggestions to the Government and the international community for corrective measures. | UN | ويقدم كل من هذه التقارير لمحة عامة عن أزمة التشرد الداخلي بحد ذاتها، وتحليلا لما تنطوي عليه من مسائل إنسانية ومسائل تخص حقوق اﻹنسان واقتراحات مقدمة للحكومات وللمجتمع الدولي بغرض اتخاذ ترتيبات تصحيحة. |
Promote community involvement in improving standards of family and community hygiene and sanitation. | UN | تشجيع المشاركة المجتمعية في تحسين الأوضاع الصحية للأسرة وللمجتمع المحلي. |
A draft Constitution now includes these provisions: that individual human rights for all people in Tokelau are stated in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights; and that the rights of individuals shall be exercised having proper regard to the duties of other individuals, and to the community to which the individual belongs. | UN | وثمة مشروع للدستور يضم الآن الأحكام التالية: حقوق الإنسان للأفراد يتمتع بها جميع أهالي توكيلاو وهي واردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما أن حقوق الأفراد يتم ممارستها مع إيلاء الاعتبار الملائم لواجبات الأفراد الآخرين وللمجتمع الذي ينتمي إليه الفرد. |
Mr. Holkeri's passing is a great loss to Finland and to the international community. | UN | إن وفاة السيد هولكيري خسارة كبيرة لفنلندا وللمجتمع الدولي. |