"وللمرة الأولى منذ" - Translation from Arabic to English

    • for the first time since
        
    • for the first time in
        
    • first time since the
        
    By doing so world leaders, for the first time since the late 1960s, recognized the need to significantly boost international liquidity by using an international reserve unit. UN وللمرة الأولى منذ أواخر الستينات، يقر قادة العالم، بقيامهم بذلك، بالحاجة إلى تعزيز السيولة الدولية إلى حد كبير باستخدامهم وحدة من وحدات الاحتياطي الدولي.
    for the first time since 1979, Norway is seeking a seat on the Security Council. UN وللمرة الأولى منذ عام 1979، تسعى النرويج للحصول على مقعد في مجلس الأمن.
    for the first time since 1996, gross regular resources surpassed the $800 million level. UN وللمرة الأولى منذ عام 1996 يتخطى إجمالي الموارد العادية عتبة 800 مليون دولار.
    for the first time in years, securing a solid and sustainable funding base for UNDP seems within reach. UN وللمرة الأولى منذ سنوات، يبدو أن ضمان قاعدة تمويل متينة ومستدامة صار هدفا في متناول اليد.
    for the first time since 2002, the number of DTTs concluded increased compared with the previous year. UN وللمرة الأولى منذ عام 2002، زاد عدد معاهدات الازدواج الضريبي المبرمة مقارنة بما كان عليه في العام السابق.
    for the first time since the Millennium Summit and the Monterrey gathering, we share the same development goal. UN وللمرة الأولى منذ عقد مؤتمر قمة الألفية واجتماع مونتيري، نتشاطر الهدف الإنمائي نفسه.
    for the first time since he took up his function as Special Rapporteur, detailed statistics have been included in his annual report to the Commission on Human Rights. UN وللمرة الأولى منذ توليه منصبه كمقرر خاص أدرجت احصاءات تفصيلية في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    In 2007, for the first time since 1973 the reported tumour incidence rate among women exceeded the male incidence rate. UN وفي عام 2007، وللمرة الأولى منذ عام 1973، تجاوز معدل الإصابة بالأورام في أوساط النساء معدل الإصابة به لدى الرجال.
    for the first time since the inception of the IGAD-led peace talks, a women's delegation participated in the negotiations as observers. UN وللمرة الأولى منذ بدء محادثات السلام بقيادة الهيئة، شارك وفد نسائي في المفاوضات بصفة مراقب.
    And for the first time since I got my braces off, Open Subtitles وللمرة الأولى منذ أن خلعت مقوم الأسنان,‏
    for the first time since the reign of Alexander the Great, cultures and caravans now flowed freely. Open Subtitles وللمرة الأولى منذ أيام الإسكندر الأكبر تدفقت الثقافات والقوافل بحرية كاملة
    for the first time since the Working Group had been convened, its deliberations would be enriched with a number of side events focusing on specific technical aspects and new initiatives. UN وللمرة الأولى منذ بدء انعقاد الفريق العامل، سوف تُعقد أحداث جانبية تهدف إلى إثراء مداولات الفريق بحيث تركز على جوانب تقنية معينة ومبادرات جديدة.
    for the first time since the beginning of the vetting process, a critical milestone was reached with the decision by the Minister of Justice and Public Security to dismiss 79 vetted officers. UN وللمرة الأولى منذ بدء عملية الفحص، تحقق إنجاز بالغ الأهمية باتخاذ وزارة العدل والأمن العام قرارا يقضي بفصل 79 ضابطا بعد فحص سجلاتهم.
    for the first time since the famine of 2011, the number of people who cannot meet their daily food needs over the coming six months has increased from 857,000 to 1.1 million. UN وللمرة الأولى منذ مجاعة عام 2011، ارتفع عدد الأشخاص الذين لن يستطيعوا تلبية احتياجاتهم الغذائية اليومية على مدى الأشهر الستة المقبلة من 000 857 إلى 1.1 مليون نسمة.
    for the first time since the inauguration of the Centre, the document analyses its achievements in detail, looking at how long-term training courses were being conducted and its performance in terms of meeting the goals of the United Nations. UN وللمرة الأولى منذ افتتاح المركز، تضمّنت الوثيقة تحليلا مُفصّلا لإنجازاته، وذلك بالنظر في الكيفية التي تنفَّذ بها الدورات التدريبية الطويلة الأمد، وفي أدائه فيما يتعلّق بتلبية أهداف الأمم المتحدة.
    16. for the first time since the establishment of the Force in 2006, a new Afghan National Civil Order Police brigade was formed. UN 16 - وللمرة الأولى منذ إنشاء القوة في عام 2006، تم تشكيل لواء جديد للشرطة الوطنية الأفغانية لحفظ النظام المدني.
    4. In March 2012, for the first time since the establishment of the mandate in 2004, the Special Rapporteur approached the Government of China requesting a country visit. UN 4 - وفي آذار/مارس 2012، وللمرة الأولى منذ إنشاء الولاية في عام 2004، اتصل المقرر الخاص بحكومة الصين طالبا زيارة البلد.
    for the first time in 20 years, the main priority has been social spending rather than reducing external debt. UN وللمرة الأولى منذ 20 عاما، تمثلت الأولوية الرئيسية في الإنفاق الاجتماعي عوضا عن تخفيف الدين الخارجي.
    for the first time in many years, North and South had the opportunity to work together. UN وللمرة الأولى منذ سنوات عديدة، أتيحت الفرصة للشمال والجنوب للعمل معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more