3. The members designated by the Committee for the confidential inquiry shall determine their own methods of work in conformity with the provisions of the Convention and the rules of procedure of the Committee. | UN | ٣ - يحدد اﻷعضاء الذين تعينهم اللجنة للقيام بتحقيق سري طرائق عملهم الخاصة طبقا ﻷحكام الاتفاقية وللنظام الداخلي للجنة. |
So, in full respect for the Charter and the rules of procedure, the United Nations should reflect those changes that are relevant to the way in which its various organs and bodies operate. | UN | لذلك، وبكل الاحترام للميثاق وللنظام الداخلي، ينبغي للأمم المتحدة أن تعكس تلك التغييرات ذات الأهمية للطريقة التي تعمل بها أجهزتها وهيئاتها المختلفة. |
The secretariat has worked closely with the focal points to enhance their participation in accordance with resolution 1/1 and the rules of procedure of the Economic and Social Council. | UN | وعملت الأمانة في تعاون وثيق مع جهات التنسيق لتعزيز اشتراكها وفقا للقرار 1/1 وللنظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
B. For the purposes of this contract, the " exploration area " means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. | UN | قطاع الاستكشاف باء - ﻷغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد ﻷغراض الاستكشاف، والذي تحدده الاحداثيات الواردة في الجدول ١ من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين ﻵخر وفقا لهذا العقد وللنظام. |
B. For the purposes of this contract, the " exploration area " means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. | UN | باء - لأغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، والذي تحدده الإحداثيات الواردة في الجدول 1 من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين لآخر وفقا للشروط القياسية وللنظام. |
Nevertheless, the judges are mindful of the due process requirements of international law and of the Statute of the Tribunal. | UN | إلا أن القضاة يعون متطلبات اﻹجراءات القانونية الواجبة وفقا للقانون الدولي وللنظام اﻷساسي للمحكمة. |
The maintenance of the books and records and the preparation of the annual financial statements in accordance with generally accepted accounting principles and with the Financial Regulations of the United Nations which were applied mutatis mutandis are the responsibility of Tribunal's Registrar. | UN | ويتولى مسجل المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية السنوية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بوجه عام وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
At its first session, the COP agreed that the secretariat should invite to its future sessions, and to sessions of its subsidiary bodies, all intergovernmental and non-governmental organizations admitted at that session and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the draft rules of procedure being applied (FCCC/CP/1995/7, para. 22). | UN | 2- وقد وافق مؤتمر الأطراف في دورته الأولى على أن تدعو الأمانة إلى حضور الدورات المقبلة للمؤتمر ولهيئاته الفرعية جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تُقبل في تلك الدورة وفي الدورات التالية، ما لم يُقدَّم اعتراض على أي منظمة بعينها وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي الجاري تطبيقه (FCCC/CP/1995/7، الفقرة 22). |
By the same resolution, the General Assembly requested the Committee on Contributions, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the General Assembly, to review the elements of the methodology of the scale of assessments in order to reflect the capacity of Member States to pay, and to report thereon to the Assembly by the main part of its sixty-third session. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الاشتراكات أن تستعرض، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة لكي تعكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
5. Recalls also in this context section II of its resolution 41/213, and reaffirms that the decision-making process is governed by the provisions of the Charter, in particular Article 18, and the rules of procedure of the General Assembly; | UN | 5 - تشير أيضا في هذا الصدد إلى الجزء الثاني من قرارها 41/213 وتعيد التأكيد على أن عملية صنع القرار تخضع لأحكام الميثاق بخاصة أحكام المادة 18، وللنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
5. Also recalls, in this context, section II of its resolution 41/213, and reaffirms that the decision-making process is governed by the provisions of the Charter of the United Nations, in particular Article 18, and the rules of procedure of the General Assembly; | UN | 5 - تشير أيضا في هذا الصدد إلى الجزء الثاني من قرارها 41/213، وتعيد التأكيد على أن عملية صنع القرار تخضع لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة أحكام المادة 18، وللنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
In the same resolutions, the General Assembly decided that their accreditation and participation will be in accordance with the rules and procedures of the Commission on Sustainable Development and the rules of procedure of the World Summit of Sustainable Development and the established practices of the Commission on the participation and engagement of major groups. | UN | وقررت الجمعية العامة، في نفس القرار، أن يكون اعتمادها ومشاركتها وفقاً للنظام الداخلي للجنة التنمية المستدامة، وللنظام الداخلي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والممارسة المتبعة في اللجنة فيما يتعلق بمشاركة وإشراك المجموعات الرئيسية. |
8. In the light of that decision, the Committee on Contributions, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the General Assembly, made recommendations and reported thereon to the Assembly at the main part of its sixty-fifth session. | UN | 8 - وفي ضوء هذا القرار قامت لجنة الاشتراكات وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، بتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين، وقدمت تقريرا عن ذلك. |
The Assembly requested the Committee, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the Assembly, to review and make recommendations on the elements of the methodology of the scale of assessments in order to reflect the capacity of Member States to pay, and to report thereon to the Assembly by the main part of its seventieth session. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجنة أن تستعرض، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة وأن تقدم توصيات بشأنها لبيان قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها السبعين. |
The Assembly had requested the Committee, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the Assembly, to review and make recommendations on the elements of the methodology of the scale of assessments in order to reflect the capacity of Member States to pay, and to report thereon to the Assembly by the main part of its seventieth session. | UN | وكانت الجمعية قد طلبت إلى اللجنة أن تستعرض، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة وأن تقدم توصيات بشأنها لبيان قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها السبعين. |
B. For the purposes of this contract, the " exploration area " means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. | UN | باء - لأغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، والذي تحدده الإحداثيات الواردة في الجدول 1 من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين لآخر وفقا للشروط القياسية وللنظام. |
B. For the purposes of this contract, the " exploration area " means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. | UN | باء - لأغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، والذي تحدده الإحداثيات الواردة في الجدول 1 من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين لآخر وفقا لهذا العقد وللنظام. |
B. For the purposes of this contract, the " exploration area " means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. | UN | باء - لأغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، والذي تحدده الاحداثيات الواردة في الجدول 1 من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين لآخر وفقا لهذا العقد وللنظام. |
B. For the purposes of this contract, the " exploration area " means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. | UN | باء - لأغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، والذي تحدده الإحداثيات الواردة في الجدول 1 من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين لآخر وفقا للشروط القياسية وللنظام. |
B. For the purposes of this contract, the " exploration area " means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. | UN | باء - لأغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد لأغراض الاستكشاف، والذي تحدده الإحداثيات الواردة في الجدول 1 من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين لآخر وفقا للشروط القياسية وللنظام. |
This is a matter of the greatest importance because the security of small countries has become the key to the stability of each region and of the overall international system. | UN | وهذا أمر يتسم بأكبر قدر من اﻷهمية ﻷن أمن البلدان الصغيرة أصبح مفتاحا لاستقرار كل منطقة وللنظام الدولي الشامل. |
In our opinion, the annual financial statements give a true and fair view of the net assets, financial position and results of operations of the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, in accordance with principles of proper accounting and with the Financial Regulations of the United Nations, which were applied mutatis mutandis. | UN | ونحن نرى أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية المناسبة وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
2. COP 1 agreed that the secretariat should invite to the future sessions of the COP and of its subsidiary bodies all IGOs and NGOs admitted at COP 1 and at future sessions, unless an objection was raised to any particular organization in accordance with the Convention and the draft rules of procedure being applied. | UN | 2- وقد وافق مؤتمر الأطراف() في دورته الأولى على أن تدعو الأمانة لحضور الدورات المقبلة للمؤتمر ولهيئاته الفرعية جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تُقبل في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف وفي الدورات التالية، ما لم يُعترض على أي منظمة بعينها وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي المعمول به(). |
The judicial system has three instances: a primary court at the district level, the court of appeal and the High Court in Kabul. | UN | وللنظام القضائي ثلاث دوائر هي: محكمة ابتدائية على صعيد المقاطعة، ومحكمة استئناف، والمحكمة العليا في كابول. |
The authorities were endeavouring to remedy the situation, in accordance with their international obligations and with the new regulations instituted by the law of 1997. | UN | وتسعى السلطات إلى تقويم الوضع، وفقا لالتزاماتها الدولية وللنظام الجديد المعمول به بموجب قانون عام 1997. |