as these specific changes are necessary and time-sensitive, they are being brought to the General Assembly for consideration in a budget year. | UN | ولما كانت هذه التغييرات المحددة ضرورية وتوقيتها حساس، فهي تُعرض على الجمعية العامة للنظر فيها في إطار ميزانية سنوية. |
as these provisions are implemented in the context of the considerable protections afforded to the defendant under the Australian legal system, the effectiveness of these measures will be of interest to future reviews. | UN | ولما كانت هذه الأحكام تُنفَّذ في سياق قدر كبير من أوجه الحماية الممنوحة للمدَّعى عليه بموجب النظام القانوني الأسترالي، فإن فعالية تلك التدابير ستكون موضع اهتمام الاستعراضات التي تُجرى مستقبلاً. |
since these developments are very recent or still at the project stage, their impact cannot as yet be measured. | UN | ولما كانت هذه التطورات حديثة جداً ولا تزال في مرحلة المشروع، فإنه لا يمكن بعد قياس تأثيرها. |
since these countries depend on a small number of commodities for their export earnings, the impact of price changes is particularly important. | UN | ولما كانت هذه البلدان تعتمد في حصائلها تلك على عدد صغير من السلع الأساسية، فهي تتأثر بتقلبات الأسعار تأثراً بالغاً. |
since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy. | UN | ولما كانت هذه التجارة تمر عبر شبكات التوزيع، فإن نمو خدمات التوزيع سيستمر في كونه سمة من سمات الاقتصاد العالمي. |
as this is the last plenary meeting under the presidency of Zimbabwe, I would like to take the opportunity to provide you with some small comments. | UN | ولما كانت هذه آخر جلسة في ظل رئاسة زمبابوي، أود اغتنام الفرصة لتقديم بعض التعليقات البسيطة. |
However, as such technologies also helped to promote a culture of respect and tolerance, it was important to focus on making full use of their potential. | UN | ومع هذا، ولما كانت هذه التكنولوجيات تتيح أيضا تعزيز ثقافة من ثقافات الاحترام والتسامح، فإن ثمة أهمية للتمسك باستخلاص أفضل ما تأتي به. |
as the present addendum is the first to be issued in April 2008, it contains, pursuant to the note by the President of the Security Council dated 19 December 2007 (S/2007/749), a full, updated list of items of which the Security Council is seized. | UN | ولما كانت هذه أول إضافة تصدر في نيسان/أبريل 2008، فإنها تتضمن قائمة كاملة ومحدثة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن، وذلك عملا بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/749). |
as these near completion, additional projects are being developed. | UN | ولما كانت هذه المشاريع قد شارفت على الاكتمال، فإنه يجري حاليا إعداد مشاريع إضافية. |
as these are cross-cutting issues that are implemented throughout UNRWA programmes, significant resources are required to reach all 28,264 of its staff. | UN | ولما كانت هذه أمورا جامعة تُطبّق في جميع برامج الأونروا، فإنه يلزم تخصيص موارد كبيرة لكي تصل هذه الأنشطة إلى جميع موظفي الأونروا البالغ عددهم 264 28 موظفاً. |
as these projections, which are made on a monthly basis, depend on a number of factors, including exchange rate fluctuations and new indications from donors, they are likely to change. | UN | ولما كانت هذه التوقعات، التي تُجرى على أساس شهري، تتوقف على عدد من العوامل، بما في ذلك التقلبات في سعر الصرف والتأكيدات الجديدة من المانحين، فمن المحتمل أن تتغير. |
since these AUVs use very little power they can be deployed for long durations. | UN | ولما كانت هذه المركبات المستقلة التي تعمل تحت الماء تستخدم طاقة ضئيلة جدا فإنه يمكن استخدامها لفترات طويلة. |
since these measures are identical to those taken by any other country when it comes to terrorism, it is sheer nonsense to interpret them as violation or repression against anyone, let alone the civil population. | UN | ولما كانت هذه التدابير مماثلة لما يتخذه أي بلد آخر من تدابير في مواجهة اﻹرهاب فإن تفسيرها على أنها انتهاك أو قمع ﻷي شخص، فضلاً عن السكان المدنيين، هو محض هراء. |
since these are too numerous to catalogue here, we will confine ourselves to the more recent and significant transgressions. | UN | ولما كانت هذه الانتهاكات أكثر من أن تحصى في هذا المقام، فإننا نقتصر على آخر الانتهاكات وأكثرها خطورة. |
since this is the only meeting of the day, statements in right of reply would normally be made at the end of this meeting. | UN | ولما كانت هذه الجلسة هي الوحيدة التي نعقدها اليوم، فسوف تكون البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد في نهاية الجلسة عادةً. |
since this value was outside the limiting range, it was necessary to apply the lower boundary of that range. | UN | ولما كانت هذه القيمة تتجاوز النطاق المحدد، اقتضى الأمر تطبيق الحد الأدنى لذلك النطاق. |
since this, at least, was my own recommendation, I need hardly add my personal endorsement of it. | UN | ولما كانت هذه على اﻷقل هي توصيتي الخاصة فإنها ليست في حاجة إلى تأييد من جانبي. |
as this overview list is still in the compilation stage, not all proceedings concerning human trafficking in Switzerland are registered on it. | UN | ولما كانت هذه القائمة الإجمالية لا تزال في مرحلة التجميع، فإن جميع الإجراءات بشأن الاتجار بالبشر ليست مسجلة فيها. |
Therefore, inasmuch as this question touches upon the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur finds it appropriate to present his views on it. | UN | ولما كانت هذه المسألة تمس تعزيز وحماية الحق في الرأي والتعبير، فإن المقرر الخاص يجد من المناسب أن يقدم آراءه بشأنها. |
as such conditions are not conducive to productivity, alternative arrangements should be considered, as appropriate. The General Assembly | UN | ولما كانت هذه الظروف لا تشجع على تحقيق الانتاجية العالية، فإنه ينبغي النظر في إيجاد ترتيبات بديلة، حسب الاقتضاء. |
as the present addendum is the first to be issued in August 2008, it contains a full, updated list of items of which the Security Council is seized, indicating the date on which each item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the date of the most recent formal Council meeting held on that item. | UN | ولما كانت هذه أول إضافة تصدر في آب/أغسطس 2008، فإنها تتضمن قائمة كاملة ومحدثة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن، وتشير إلى التاريخ الذي بدأ فيه المجلس النظر في كل بند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها المجلس بشأن ذلك البند. |
since such acts did not constitute a legal regime, they did not lend themselves to legal codification. | UN | ولما كانت هذه الأفعال لا تشكل نظاما قانونيا، فإنها غير قابلة للتدوين القانوني. |
since those principles did not discriminate against women, due process was one of the ways in which the issue was being handled by Nigeria. | UN | ولما كانت هذه المبادئ ليس فيها تمييز ضد المرأة، فإن اتباع الإجراءات القانونية الواجبة هو أحد السبل التي تعالج بها نيجيريا المسألة. |
because these figures are relevant to the Panel's analysis, the Panel has used the KPC accountants' report to determine these figures. | UN | ولما كانت هذه الأرقام ذات صلة بالتحليل الذي يجريه الفريق، فقد استخدم الفريق في تحديدها التقرير الذي أعده محاسبو المؤسسة. |