"ولمنطقة معلومات الطيران" - Translation from Arabic to English

    • and of the flight information region
        
    • the flight information region of
        
    In addition to the above-mentioned actions, new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish air force, were recorded on 19, 20 and 21 July 1997. UN وفضلا عن اﻷفعال السالفة الذكر، سجلت في ١٩ و٢٠ و٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات سلاح الجو التركي.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 December 1998, I have the honour to draw your attention to a new violation of the National Airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by a military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 13 December 1998. UN بناء علـى تعليمات مـن حكومتي وإلحاقـا برسالتي المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاك جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فـوق نيقوسيا ارتكبته طائرة عسكرية تابعـة للسلاح الجـوي التركـي وتـم تسجيله يـوم ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 20 February 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني، أن أوجه انتباهكم الى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، التي ارتكبتها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وتم تسجيلها في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 27 and 31 March and on 1 April 1997. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي التابع لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا قامت بها الطائرات العسكرية التابعة لسلاح الطيران التركي، وجرى تسجيلها في ٢٧ و ٣١ آذار/مارس و ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 11 April 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي، في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا.
    The said letter repeats the well-known allegations of the Greek Cypriot side regarding " violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia " . UN وتكرر الرسالة المذكورة المزاعم المعروفة تماما التي يرددها الجانب القبرصي اليوناني بشأن " انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا " .
    Upon instructions from my Government, and further to my previous letter, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 21 and 22 July 1998. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي السابقة، أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران التركي، المسجلة في ٢١ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 30 September 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 13 September 1998. UN بناء على تعليمات حكومتي، وعطفا على رسالتي المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من جانب الطائرات العسكريـة التابعـة لسـلاح الجــو التركي، التي سُجلـت فــي يـــوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 October 1998 (A/53/476-S/1998/935), I have the honour to draw your attention to a new violation of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 8 October 1998. UN بناء على تعليمات حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من جانب الطائرات العسكريـة التابعـة لسـلاح الجو التركي، التي سُجلت في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 23 October 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 23, 24, 25 and 26 October 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قامت بها طائرات عسكرية تابعة لسلاح الجو التركي وسُجلت في ٣٢ و ٤٢ و ٥٢ و ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 28 October 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 29 and 30 October 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات التي قامت بها طائرات سلاح الجو التركي مجددا للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، والمسجلة يومي ٢٩ و ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    The said letters repeat the well-known allegations of the Greek Cypriot side regarding " violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia ... " . UN وتكرر الرسالتان المذكورتان المزاعم المعروفة تماما التي يرددها الجانب القبرصي اليوناني بشأن " انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا... " .
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 4 October 2000 (A/55/454-S/2000/959) from the Greek Cypriot representative at the United Nations addressed to you, which contains allegations of violations of the airspace of the Republic and of the flight information region of Nicosia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/454-S/2000/959) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي تحتوي على ادعاءات بحدوث انتهاكات للمجال الجوي لـ " الجمهورية " ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 25 October 2000 (A/55/527-S/2000/1041) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations of " violations of the airspace of the Republic " and " of the flight information region (FIR) of Nicosia " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/527-S/2000/1041) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي تحتوي على ادعاءات بحدوث " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 9 July 1998 (A/52/981-S/1998/631), I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 10 July 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ )A/52/981-S/1998/631(، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران التركي خروقات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا سُجلت في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from my Government and further to my letter dated 8 October 1996 (A/51/487-S/1996/846), I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, which were recorded on 15 November 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )A/51/487- S/1996/846(، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى أن الطائرات الحربية التابعة للقوات الجوية التركية قد قامت بانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، وقد سُجﱢلت هذه الانتهاكات في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Upon instructions from my Government, and further to our letter dated 27 July 1998 (A/52/996-S/1998/696), I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded today, 4 August 1998. UN بنـاء علـى تعليمـات مـن حكومتـي، وعطفـا علـى رسالتنـا المؤرخـة ٢٧ تمـوز/يوليـه ١٩٩٨ (A/52/996-S/1998/696)، يشرفني أن ألفت انتباهكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا أقدمت عليها طائرتان عسكريتان تابعتان لسلاح الطيران التركي اليوم ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government and further to our letter dated 15 July 1998 (A/52/984-S/1998/651), I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded from 17 to 20 July 1998. UN يشرفنـي، بنـاء علـى تعليمـات مـن حكومتـي وإلحاقـا برسالتنـا المؤرخة ١٥ تموز/يوليـه ١٩٩٨ )A/52/98-S/1998/651(، أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، قامت بها طائرات حربية تابعة للسلاح الجوي التركي وتم تسجيلها في الفترة من ١٧ إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 24 July 1998 (A/52/993-S/1998/693), I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 25 July 1998. UN اﻷمم المتحدة بنــاء على تعليــمات من حكــومتي وإلحــاقا برسالتي المــؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ )A/52/933- S/1998/693(، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قامت بها الطائرات العسكرية للقوات الجوية التركية وسجلت في ٢٥ تموز/ يوليه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more