"ولمواجهة هذه التحديات" - Translation from Arabic to English

    • to address these challenges
        
    • to meet these challenges
        
    • to meet those challenges
        
    • in response to these challenges
        
    • to address those challenges
        
    • to face such challenges
        
    • addressing these challenges
        
    • in order to face them
        
    • to confront these challenges
        
    • to confront those challenges
        
    • to respond to these challenges
        
    • in order to face these challenges
        
    to address these challenges, the United Nations and other international institutions need to modernize fast, and the international system needs to correct the inconsistencies between aid, trade and climate policies as I have outlined. UN ولمواجهة هذه التحديات ينبغي للأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تتغير بسرعة حتى تواكب العصر، وينبغي للنظام الدولي أن يصحح التباينات في سياسات المعونة والتبادل التجاري والمناخ، كما أسلفتُ.
    to address these challenges the Executive Secretary proposes shifting activity S10 into the core budget and thereby funding it from the general trust funds of the three conventions. UN ولمواجهة هذه التحديات يقترح الأمين التنفيذي تحويل النشاط التآزري S10 إلى الميزانية الأساسية، وبالتالي يتم تمويله من الصناديق الاستئمانية العامة للاتفاقيات الثلاث.
    to meet these challenges, the United Nations must streamline and rationalize itself. UN ولمواجهة هذه التحديات يجب أن تبسط اﻷمم المتحدة ذاتها وترشدها.
    to meet these challenges, the Government of the Kingdom has embarked on a National Development Strategy which sets out a vision for long-term sustainable development for the next 25 to 30 years. UN ولمواجهة هذه التحديات شرعت حكومة المملكة في تبني استراتيجية وطنية للتنمية تضع رؤية للتنمية المستدامة طويلة اﻷمد للفترة القادمة التي تمتد من ٢٥ إلى ٣٠ سنة.
    In order to meet those challenges, the Office has begun developing a monitoring capacity that would allow for providing guidance and support to those offices to which authority has been delegated. UN ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة.
    14.11 In addressing these challenges, the activities to be undertaken will include a combination of research, policy analysis and advocacy, institution-building, training, knowledge networking, sharing of information and experiences; disseminating best practices; and providing technical assistance, including advisory services to Member States and their institutions. UN 14-11 ولمواجهة هذه التحديات ستشمل الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها مزيجا من الأعمال البحثية، وتحليل السياسات العامة، والدعوة، وبناء المؤسسات، والتدريب، ومد شبكات المعرفة، وتقاسم المعلومات والخبرات؛ ونشر أفضل الممارسات؛ وتقديم المساعدة التقنية بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء ومؤسساتها.
    to address these challenges at the multilateral level, besides building appropriate support for trade policy formulation for WTO accession and negotiating bilateral and regional agreements, there is need to enlarge the scope of the Aid for Trade initiative to include support for productive capacity development. UN ولمواجهة هذه التحديات على المستوى المتعدد الأطراف، يلزم توسيع نطاق مبادرة " المعونة مقابل التجارة " لتشمل دعم تطوير القدرة الإنتاجية، وذلك إلى جانب إنشاء الدعم المناسب لصياغة السياسة التجارية من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وإجراء المفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الثنائية والإقليمية
    Strengthening operational partnerships and mobilizing increased substantive and financial support by Member States is crucial to meet these challenges. UN 84- ولمواجهة هذه التحديات لا بد من أن تعزّز الدول الأعضاء الشراكات العملياتية وتحشد المزيد من الدعم الفنّي والمالي.
    to meet these challenges, the international community has so far applied a vast amount of energy and resources, through the United Nations system and the other humanitarian organizations, often in cooperation with regional and subregional organizations. UN وفضلا عن ذلك فإنها تبدد الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولمواجهة هذه التحديات استخدم المجتمع الدولي حتى اﻵن قدرا كبيرا من الطاقة والموارد من خلال منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى وغالبا بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    In order to meet those challenges, the Office has begun developing a monitoring capacity that would allow for providing guidance and support to those offices to which authority has been delegated. UN ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة.
    in order to face them, more coherence among various United Nations system organizations is required, including further simplification and harmonization of their rules and procedures at the headquarters level in order to ensure the necessary synergies and consistency in NEX implementation at the field level. UN ولمواجهة هذه التحديات يلزم توخي المزيد من التماسك في المواقف بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك زيادة تبسيط ومواءمة قواعدها وإجراءاتها على مستوى المقر وذلك بغية خلق نواحي التآزر الضرورية وما يلزم من الاتساق في عملية التنفيذ الوطني للمشاريع على المستوى الميداني.
    to confront these challenges, the United Nations must commit itself unambiguously to modernizing and reforming its activities. UN ولمواجهة هذه التحديات يجب أن تلزم الأمم المتحدة نفسها التزاما قاطعا بتحديث وإصلاح أنشطتها بوصفها نتاج دولها الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more