"ولم تبلغ" - Translation from Arabic to English

    • did not report
        
    • did not reach
        
    • have not reported
        
    • and has so far failed to account
        
    • has reported
        
    • was not informed
        
    • has not reported
        
    • has not been informed
        
    • And you didn't report
        
    • reported no
        
    • not reached the
        
    • had not reported
        
    • was not reported
        
    • have not evolved to
        
    • nor has it indicated
        
    Brunei Darussalam did not report on the implementation of article 25, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذ المادة 25، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    These countries did not report any negative experiences with the transition to non-mercury alternatives. UN ولم تبلغ تلك البلدان عن أي تجارب سلبية بشأن التحول إلى البدائل غير الزئبقية.
    Togo did not report on the implementation of paragraph 3 of article 9. UN ولم تبلغ توغو عن تنفيذ الفقرة 3 من المادة 9.
    The outbound migration of persons resident in Iraq did not reach mass proportions until several days later. UN ولم تبلغ هجرة المقيمين في العراق إلى الخارج أبعادا ضخمة إلا بعد مرور عدة أيام على الغزو.
    The remaining 11 States have not reported in this area. UN ولم تبلغ الدول الإحدى عشرة المتبقية عن شئ في هذا المجال.
    (c) To pay appropriate compensation to the families of such persons who died while in custody of Iraqi authorities or for whom the Government of Iraq is responsible and has so far failed to account, through the mechanism established by Security Council resolution 692 (1991) of 20 May 1991; UN )ج( دفع تعويضات مناسبة ﻷسر الذين ماتوا وهم رهن الاعتقال لدى السلطات العراقية أو الذين تتحمل حكومة العراق مسؤوليتهم ولم تبلغ عنهم من خلال اﻵلية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٩٢ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١؛
    The Republic of Korea did not report on the implementation of article 52, thus not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ جمهورية كوريا عن تنفيذ المادة 52، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Panama did not report on the implementation of the provision, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ بنما عن تنفيذ الحكم المذكور، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Australia did not report on the implementation of paragraph 3 of article 55, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ أستراليا عن تنفيذ الفقرة 3 من المادة 55، ومن ثَم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    The following four States parties did not report on their implementation of the Convention: Albania, Bosnia and Herzegovina, Georgia and the Republic of Moldova. UN ولم تبلغ الدول الأطراف الأربع التالية عن تنفيذها للاتفاقية: ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا وجورجيا.
    Brunei Darussalam did not report on the implementation of article 25, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذها للمادة 25 وبذلك لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Contracting Parties which reported no historical production or use did not report on alternatives. UN ولم تبلغ الأطراف المتعاقدة التي أبلغت عن الإنتاج أو الاستخدام التاريخيين عن أي بدائل.
    Contracting Parties which reported no historical production or use did not report on alternatives. UN ولم تبلغ الأطراف المتعاقدة التي أبلغت عن الإنتاج أو الاستخدام التاريخيين عن أي بدائل.
    One of them did not reach the sentencing stage, since the accused was amnestied; in the other, sentence has yet to be passed on the accused. UN ولم تبلغ إحداهما مرحلة النطق بالحكم، نظرا لصدور العفو عن المتهم، بينما لم يصدر بعد الحكم، في المحاكمة اﻷخرى.
    Ugandan authorities have not reported any action taken against this individual but have served as conduits for his letters of complaint to the United Nations sanctions committee. Ozia Mazio Dieudonne UN ولم تبلغ السلطات الأوغندية عن أي إجراءات اتخذت ضد هذا الشخص، ولكنها لعبت دور حلقات الوصل لرسائل الشكوى التي أرسلها إلى لجنة جزاءات الأمم المتحدة.
    (c) To pay appropriate compensation to the families of such persons who died while in custody of Iraqi authorities or for whom the Government of Iraq is responsible and has so far failed to account, through the mechanism established by Security Council resolution 692 (1991) of 20 May 1991; UN )ج( دفع تعويضات مناسبة ﻷسر الذين ماتوا وهم رهن الاعتقال لدى السلطات العراقية أو الذين تتحمل حكومة العراق مسؤوليتهم ولم تبلغ عنهم من خلال اﻵلية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٩٢ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١؛
    Since the Cartagena Summit, no State Party has reported such discoveries. UN ولم تبلغ أي دولة طرف عن اكتشافات من ذلك القبيل منذ قمة كارتاخينا.
    His family was not informed of this. UN ولم تبلغ أسرة السيد الزعبي بذلك.
    India has not reported a single polio case since 12 January 2011. UN ولم تبلغ الهند عن وقوع أي إصابة بشلل الأطفال منذ 12 كانون الثاني/يناير 2011.
    The Mechanism has not been informed whether any internal structures of MIRNA remain, but considers that UNITA is no longer mining diamonds on a scale that would require MIRNA activities. UN ولم تبلغ إلى علمها أي معلومات تؤكد استمرار وجود الهياكل الداخلية للوزارة ولكن الآلية ترى أن يونيتا لم تعد تستخرج الماس بكميات كبيرة تتطلب استمرار أنشطة هذه الوزارة.
    A body was stolen, And you didn't report it? Open Subtitles ولم تبلغ عنها؟ لقد حدث البارحة فقط،
    Tajikistan reported no compliance with the provision under review, while Yemen reported that it required financial institutions to maintain adequate records. UN ولم تبلغ طاجيكستان عن الامتثال للحكم قيد الاستعراض، في حين أبلغ اليمن أنه ألزم المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات وافية.
    140. ODA has not reached the level agreed in Agenda 21. UN 140- ولم تبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية المستوى المتفق عليه في جدول أعمال القرن 21.
    ICRC had not reported the case to INTERFET, but agreed that all future cases would be referred to the investigating authorities. UN ولم تبلغ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحالة إلى القوة الدولية في تيمور الشرقية ولكنها وافقت على أن تحيل جميع الحالات المقبلة إلى سلطات التحقيق.
    The integration of environmental, social and economic impacts of abatement options was not reported, and there was a similar lack of analysis across sectors in the economy. UN ولم تبلغ الأطراف عن إدراج الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على خيارات الخفض، كما افتقرت البلاغات إلى تحليل هذه الآثار حسب مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Discussions in 2011 on developing such a model have not evolved to the point where the ISU could plan for 2012 on the basis of anything other than the continuation of the existing voluntary funding method. UN ولم تبلغ المناقشات في عام 2011 بشأن وضع ذلك النموذج الحد الذي يمكن معه للوحدة أن تخطط لعام 2012 على أي أساس سوى طريقة التمويل الطوعي المتبعة حالياً.
    It has also received no information about the sentences and criminal or disciplinary sanctions imposed on offenders, nor has it indicated whether or not the alleged perpetrators of these acts were removed or expelled from public service pending the outcome of the investigation of the complaints. UN ولم تتلق اللجنة أيضاً معلومات عن الإدانات والعقوبات الجنائية أو التأديبية المفروضة على مرتكبي الجرائم؛ ولم تبلغ عما إذا كان الأشخاص المشتبه في ارتكابهم الأفعال المذكورة قد نُقلوا من الوظيفة العامة أو فُصلوا عنها في انتظار إعلان نتيجة التحقيق في الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more